<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.m.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%96%BB%E8%80%81%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%A3%B9</id>
		<title>喻老第二十壹 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%96%BB%E8%80%81%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%A3%B9"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E5%96%BB%E8%80%81%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%A3%B9&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-30T15:13:36Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E5%96%BB%E8%80%81%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%A3%B9&amp;diff=440168&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E5%96%BB%E8%80%81%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%A3%B9&amp;diff=440168&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-26T05:23:36Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年12月26日 (一) 05:23 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E5%96%BB%E8%80%81%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%A3%B9&amp;diff=440167&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  　　天下有道，無急患，則曰靜，遽傳不用。故曰：&quot;卻走馬以糞。&quot;天下無道，攻擊不休，相守數年不...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E5%96%BB%E8%80%81%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%A3%B9&amp;diff=440167&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-23T08:19:40Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  　　天下有道，無急患，則曰靜，遽傳不用。故曰：&amp;quot;卻走馬以糞。&amp;quot;天下無道，攻擊不休，相守數年不...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　天下有道，無急患，則曰靜，遽傳不用。故曰：&amp;quot;卻走馬以糞。&amp;quot;天下無道，攻擊不休，相守數年不已，甲胄生虮虱，燕雀處帷幄，而兵不歸。故曰：&amp;quot;戎馬生于郊。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　翟人有獻豐狐、玄豹之皮于晉文公。文公受客皮而歎曰：&amp;quot;此以皮之美自爲罪。&amp;quot;夫治國者以名號爲罪，徐偃王是也；以城與地爲罪，虞、虢是也。故曰：&amp;quot;罪莫大于可欲。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　智伯兼範、中行而攻趙不已，韓、魏反之，軍敗晉陽，身死高梁之東，遂卒被分，漆其首以爲嫂器。故曰：&amp;quot;禍莫大于不知足。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　虞君欲屈産之乘與垂棘之璧，不聽宮之奇，故邦亡身死。故曰：&amp;quot;咎莫慘于欲得。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　邦以存爲常，霸王其可也；身以生爲常，富貴其可也。不以欲自害，則邦不亡，身不死。故曰：&amp;quot;知足之爲足矣。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　楚莊王既勝，狩于河雍，歸而賞孫叔敖。孫叔敖請漢間之地，沙石之處。楚邦之法，祿臣再世而收地，唯孫叔敖獨在。此不以其邦爲收者，瘠也，故九世而祀不絕。故曰：&amp;quot;善建不拔，善抱不脫，子孫以其祭祀，世世不辍。&amp;quot;孫叔敖之謂也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　制在己曰重，不離位曰靜。重則能使輕，靜則能使躁。故曰：&amp;quot;重爲輕根，靜爲躁君。&amp;quot;故曰：&amp;quot;君子終日行，不離辎重也&amp;quot;。邦者，人君之辎重也。主父生傳其邦，此離其辎重者也，故雖有代、雲中之樂，超然已無趙矣。主父，萬乘之主，而以身輕于天下。無勢之謂輕，離位之謂躁，是以生幽而死。故曰：&amp;quot;輕則失臣，躁則失君。&amp;quot;主父之謂也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　勢重者，人君之淵也。君人者，勢重于人臣之間，失則不可複得矣。簡公失之于田成，晉公失之于六卿，而上亡身死。故曰：&amp;quot;魚不可脫于深淵。&amp;quot;賞罰者，邦之利器也，在君則制臣，在臣則勝君。君見賞，臣則損之以爲德；君見罰，臣則益之以爲威。人君見賞，則人臣用其勢；人君見罰，而人臣乘其威。故曰：&amp;quot;邦之利器，不可以示人。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　越王入宦于吳，而觀之伐齊以弊吳。吳兵既勝齊人于艾陵，張之于江、濟，強之于黃池，故可制于五湖。故曰：&amp;quot;將欲翕之，必固張之；將欲弱之，必固強之。&amp;quot;晉獻公將欲襲虞，遺之以璧馬；知伯將襲仇由，遺之以廣車。故曰：&amp;quot;將欲取之，必固與之。&amp;quot;起事于無形，而要大功于天下，&amp;quot;是謂微明&amp;quot;。處小弱而重自卑，謂&amp;quot;損弱勝強也。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　有形之類，大必起于小；行久之物，族必起于少。故曰：&amp;quot;天下之難事必作于易，天下之大事必作于細。&amp;quot;是以欲制物者于其細也。故曰：&amp;quot;圖難于其易也，爲大于其細也。&amp;quot;千丈之堤，以蝼蟻之穴潰；百步之室，以突隙之煙焚。故曰：白圭之行堤也塞其穴，丈人之慎火也塗其隙，是以白圭無水難，丈人無火患。此皆慎易以避難，敬細以遠大者也。扁鵲見蔡桓公，立有間。扁鵲曰：&amp;quot;君有疾在腠理，不治將恐深。&amp;quot;桓侯曰：&amp;quot;寡人無疾。&amp;quot;扁鵲出。桓侯曰：&amp;quot;醫之好治不病以爲功。&amp;quot;居十日，扁鵲複見曰：&amp;quot;君之病在肌膚，不治將益深。&amp;quot;桓侯不應。扁鵲出。桓侯又不悅。居十日，扁鵲複見曰：&amp;quot;君之病在腸胃，不治將益深。&amp;quot;桓侯又不應。扁鵲出。桓侯又不悅。居十日，扁鵲望桓侯而還走，桓侯故使人問之。扁鵲曰：&amp;quot;病在腠理，湯熨之所及也；在肌膚，針石之所及也；在腸胃，火齊之所及也；在骨髓，司命之所屬，無奈何也。今在骨髓，臣是以無請也。&amp;quot;居五日，桓侯體痛，使人索扁鵲，已逃秦矣。桓侯遂死。故良醫之治病也，攻之于腠理。此皆爭之于小者也。夫事之禍福亦有腠理之地，故聖人蚤從事焉。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　昔晉公子重耳出亡，過鄭，鄭君不禮。叔瞻谏曰：&amp;quot;此賢公子也，君厚待之，可以積德。&amp;quot;鄭君不聽。叔瞻又谏曰：&amp;quot;不厚待之，不若殺之，無令有後患。&amp;quot;鄭君又不聽。及公子返晉邦，舉兵伐鄭，大破之，取八城焉。晉獻公以垂棘之璧假道于虞而伐虢，大夫宮之奇谏曰：&amp;quot;不可。唇亡而齒寒，虞、虢相救，非相德也。今日晉滅虢，明日虞必隨之亡。&amp;quot;虞君不聽，受其璧而假之道。晉已取虢，還，反滅虞。此二臣者皆爭于腠理者也，而二君不用也。然則叔瞻、宮之奇亦虞、虢之扁鵲也，而二君不聽，故鄭以破，虞以亡。故曰：&amp;quot;其安易持也，其未兆易謀也。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　昔者纣爲象箸而箕子怖，以爲象箸必不加于土铏，必將犀玉之杯；象箸玉杯必不羹菽藿，必旄、象、豹胎；旄、象、豹胎必不衣短褐而食于茅屋之下，則錦衣九重，廣室高台。吾畏其卒，故怖其始。居五年，纣爲肉圃，設抱烙，登糟丘，臨酒池，纣遂以亡。故箕子見象箸以知天下之禍。故曰：&amp;quot;見小曰明。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　勾踐入宦于吳，身執幹戈爲吳王洗馬，故能殺夫差于姑蘇。文王見詈于王門，顔色不變，而武王擒纣于牧野。故曰：&amp;quot;守柔曰強。&amp;quot;越王之霸也不病宦，武王之王也不病詈。故曰：&amp;quot;聖人之不病也，以其不病，是以無病也。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　宋之鄙人得璞玉而獻之子罕，子罕不受。鄙人曰：&amp;quot;此寶也，宜爲君子器，不宜爲細人用。&amp;quot;子罕曰：&amp;quot;爾以玉爲寶，我以不受子玉爲寶。&amp;quot;是以鄙人欲玉，而子罕不欲玉。故曰：&amp;quot;欲不欲，而不貴難得之貨。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　王壽負書而行，見徐馮于周塗。馮曰：&amp;quot;事者，爲也；爲生于時，知者無常事。書者，言也；言生于知，知者不藏書。今子何獨負之而行？&amp;quot;于是王壽因焚其書而舞之。故知者不以言談教，而慧者不以藏書箧。此世之所過也，而王壽複之，是學不學也。故曰：&amp;quot;學不學，複歸衆人之所過也。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　夫物有常容，因乘以導之。因隨物之容，故靜則建乎德，動則順乎道。宋人有爲其君以象爲楮葉者，三年而成。豐殺莖柯，毫芒繁澤，亂之楮葉之中而不可別也。此人遂以功食祿于宋邦。列子聞之曰：&amp;quot;使天地三年而成壹葉，則物之有葉者寡矣。&amp;quot;故不乘天地之資而載壹人之身，不隨道理之數而學壹人之智，此皆壹葉之行也。故冬耕之稼，後稷不能羨也；豐年大禾，臧獲不能惡也。以壹人之力，則後稷不足；隨自然，則臧獲有余。故曰：&amp;quot;恃萬物之自然而不敢爲也。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　空竅者，神明之戶牖也。耳目竭于聲色，精神竭于外貌，故中無主。中無主，則禍福雖如丘山，無從識之。故曰：&amp;quot;不出于戶，可以知天下；不窺于牖，可以知天道。&amp;quot;此言神明之不離其實也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　趙襄主學禦于王子于期，俄而與于期逐，三易馬而三後。襄主曰：&amp;quot;子之教我禦，術未盡也？&amp;quot;對曰：&amp;quot;術已盡，用之則過也。凡禦之所貴：馬體安于車，人心調于馬，而後可以進速致遠。今君後則欲逮臣，先則恐逮于臣。夫誘道爭遠，非先則後也，而先後心皆在于臣，上何以調于馬？此君之所以後也。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　白公勝慮亂，罷朝，倒杖而策銳貫頤，血流至于地而不知。鄭人聞之曰：&amp;quot;頤之忘，將何不忘哉！&amp;quot;故曰：&amp;quot;其出彌遠者，其智彌少。&amp;quot;此言智周乎遠，則所遺在近也。是以聖人無常行也。能並智，故曰：&amp;quot;不行而知。&amp;quot;能並視，故曰：&amp;quot;不見而明。&amp;quot;隨時以舉事，因資而立功，用萬物之能而獲利其上，故曰：&amp;quot;不爲而成。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　楚莊王位政三年，無令發，無政爲也。右司馬禦座而與王隱曰：&amp;quot;有鳥止南方之阜，三年不翅，不飛不鳴，嘿然無聲，此爲何名？&amp;quot;王曰：&amp;quot;三年不翅，將以長羽翼；不飛不鳴，將以觀民則。雖無飛，飛必沖天；雖無鳴，鳴必驚人。子釋之，不谷知之矣。&amp;quot;處半年，乃自聽政。所廢者十，所起者九，誅大臣五，舉處士六，而邦大治。舉兵誅齊，敗之徐州，勝晉于河雍，合諸侯于宋，遂霸天下。莊王不爲小害善，故有大名；不蚤見示，故有大功。故曰：&amp;quot;大器晚成，大音希聲。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　楚莊王欲伐越，杜子谏曰：&amp;quot;王之伐越，何也？&amp;quot;曰：&amp;quot;政亂兵弱。&amp;quot;莊子曰：&amp;quot;臣患智之如目也，能見百步之外而不能自見其睫。王之兵自敗于秦、晉，喪地數百裏，此兵之弱也。莊跷爲盜于境內而吏不能禁，此政之亂也。王之弱亂，非越之下也，而欲伐越，此智之如目也。&amp;quot;王乃止。故知之難，不在見人，在自見。故曰：&amp;quot;自見之謂明。&amp;quot;子夏見曾子。曾子曰：&amp;quot;何肥也？&amp;quot;對曰：&amp;quot;戰勝，故肥也。&amp;quot;曾子曰：&amp;quot;何謂也？&amp;quot;子夏曰：&amp;quot;吾入見先王之義則榮之，出見富貴之樂又榮之，兩者戰于胸中，未知勝負，故癯。今先王之義勝，故肥。&amp;quot;是以志之難也，不在勝人，在自勝也。故曰：&amp;quot;自勝之謂強。&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　周有玉版，纣令膠鬲索之，文王不予；費仲來求，因予之。是膠鬲賢而費仲無道也。周惡賢者之得志也，故予費仲。文王舉太公于渭濱者，貴之也；而資費仲玉版者，是愛之也。故曰：&amp;quot;不貴其師，不愛其資，雖知大迷，是謂要妙。&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==翻譯==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　天下太平，沒有急難禍患，就叫做靜。傳遞緊急公文的車馬都不用了，所以《老子》說：“歇下奔馬，用來運肥耕田。”天下不太平，戰爭頻凡，相互防備著，幾年都不能停止，將士的盔甲上都長出了虱子，燕雀在軍帳上都築起了窩，而軍隊仍不能返回。所以《老子》說：“戰馬在郊外産下馬駒。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　有個翟人把大狐、黑豹的皮進獻給晉文公。文公接受客人的獸皮後感歎道：“狐豹因爲皮美給自己帶來了禍害。”國君因爲名號而帶來禍害的，徐倡王就屬于這種情況；因城池與地理造成禍害的，虞、虢就屬于這種情況。所以《老子》說：“罪過中沒有比可以引起欲望的東西更大的了。”智伯兼並範氏、中行氏後，又不停地進攻趙氏，韓、魏背叛智伯，智伯的軍隊在晉陽戰敗，智伯死在高梁東邊，他的封地終于被瓜分，他的頭骨被塗漆後用作飲器。所以《老子》說：“禍患中沒有比不知足更大的了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　虞國君主貪圖屈産出的良馬和垂棘出的壁玉，不聽宮之奇的勸谏，因而國家滅亡，虞君身死。所以《老子》說：“過失中沒有比貪得更慘痛的了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　國家把生存作爲根本，稱霸稱王也就有了可能；身體把生命作爲根本，富裕尊貴也就有了可能。不用貪欲來危害自身，國家就不會滅亡，自身就不會死亡。所以《老子》說：“知道滿足也就是真正的滿足了。”楚莊王救鄭已經獲勝後，在河雍地帶打獵，回國後獎賞孫叔敖。孫叔敖請求漢水附近的土地，要了壹塊貧瘠的地方。楚國的法律，享受奉祿的大臣，到第二代就要收回封地，只有孫叔敖的封地獨存。不把他的封地收回，其中的原因是土地硗薄，因而他的子孫好多代享有這塊封地。所以《老子》說：“善于樹立的就拔不掉，善于抱持的就脫不開，子孫因爲善守封地而代代香火不絕。”說的就是孫叔效這種情況。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　控制權掌握在自己手中叫做重，不離開君位叫做靜。重就能役使輕，靜就能駕馭躁。所以《老子》說：“重是輕的根本，靜是躁的主宰。”所以說：“君子整天走路，不離開辎重。”國家即是君主的輻重。趙武靈王活著就傳位給兒子，這就是離開了他的“輻重”，所以雖然有代和雲中之地的樂事，飄飄然已失去趙國了。武靈王是大國君主，卻讓自己被天下人所輕視。失去權勢叫做輕，離開君位叫做躁，因此被活活囚禁而餓死了。所以《老子》說：“輕，就會失去臣下；躁，就會丟掉君位。”說的就是趙武靈王這類情況。權勢是君主的深潭。君主的權勢落到了臣下手裏，失去後就不可能再得到了。齊簡公權勢落到田成子手中，晉國君權落到六卿手中，終于國亡身死。所以《老子》說：“魚不可以脫離深淵。”賞罰是國家的銳利武器，握在君主手中就能控制臣下，握在醫下手中就能制服君主。君主表示要行賞，臣子就扣除壹部分用作自己的私賞；君主表示要行罰，臣子就加重刑罰來焙耀私人威風。君主表示要行賞，而臣子利用了他的權勢；君主表示要行罰，而臣子憑借了他的威風。所以《老子》說：“國家的銳利武器，不可以拿給別人觀看。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　越王來到吳國從事賤役，卻示意吳玉北上伐齊，以便削弱吳國。吳軍已在艾陵戰勝了齊軍，勢力擴張到長江、濟水流域，又在黃池盟會上逞強，由于出兵在外，久戰力衰，所以才會在太湖地區被越國制服。所以《老子》說；“想要縮小它，必須暫且擴張它；想要削弱它，必須暫且加強它。”晉獻公想要偷襲虞國，就把寶玉良馬贈送給虞君；智伯將要襲擊仇由，就把載著大鍾的廣車贈送給他們。所以《老子》說：“想要奪取它，必須暫且給與它。”不露形迹地完成事業，求得在天下獲取大功，“這就叫微妙的明智。”處在弱小地位而能注重自行謙卑克制，說的是“弱能勝強”的道理。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　有形狀的東西，大的必定從小的發展起來；曆時經久的事物，成群的必定從單個的積累起來。所以《老子》說：“天下的難事必定開始于簡易，天下的大事必定開始于微細。”因此要想控制事物，就要從微細時著手。所以《老子》說：“解決難題要從易處著手，想幹大事要從小處著手。”千丈長堤，因爲樓蟻營窟而導致潰決；百尺高屋，因爲煙囪漏火而導致焚毀。所以說：白圭巡視長堤時堵塞小洞，老人謹防跑火而塗封縫隙，因此白圭沒有水災，老人沒有火災。這些都是謹慎地對待容易的事來避免難事發生，鄭重地對待細小的漏洞以避開大鍋臨頭。扁鵲拜見蔡桓公，站了壹會兒，扁鵲說：“您有病在表皮上，不治怕會加深。”桓公說：“醫生喜歡醫治沒病的人來作爲自己的功勞。”過了十天，扁鵲又拜見桓公說：“您的病到肌膚了，不治就會進壹步加深了。”桓侯不理睬。扁鵲走了。桓侯再次表示不高興。過了十天，扁鵲又拜見桓侯說：“您的病到了腸胃，不治會更加厲害。”桓侯再次不予理睬。扁鵲走了。桓侯再次表示不高興。過了十天，扁鵲看見桓侯轉身就跑，桓侯特意派人問他。扁鵲說：“病在表皮，藥物熏敷可以治好；在肌膚，針灸可以治好，在腸胃，清熱的湯藥可以治好；在骨髓，屬于主宰生命之神管轄的範圍，沒有辦法了。現在君主病入骨髓，因此我就不再求見了。”過了五天，桓侯身體疼痛，派人找扁鵲，扁鵲已逃往秦國了。于是桓侯死了。所以良醫治病，趁它還在表皮就加以治療，這都是爲了搶在事情細小的時候及早處理。事情的禍福也有剛露苗頭的時候，所以聖人能夠及早加以處理。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　從前晉公子重耳出外流亡，路過鄭國，鄭國君主不以禮相待。叔瞻勸說道：“這是賢明的公子，您好好待他，可以積德。”鄭君不聽從。叔瞻又勸說道：“不好好待他，還不如殺了他，不要讓他日後給我們帶來禍患。”鄭君又不聽從。等到重耳返回晉國，起兵伐鄭，大敗鄭國，奪取了鄭國的八座城。晉獻公用垂棘的寶玉相贈來向虞國借路去攻打擄國，大夫宮之奇勸說道：“不可借路。唇亡而齒寒，虞、虢互相救援，並不是在互相施恩。今天晉滅虢，明天虞必定會跟著滅亡。”虞君不聽，接受晉國寶玉，借給晉軍道路。晉在攻取虢後，返回路上就滅了虞。這兩位臣子都搶在禍害剛露苗頭時就想出了辦法，但兩位君主卻不采納，所以鄭國因此戰敗了，虞國因此滅亡了。所以《老子》說：“事情安定時容易維持，事情未露苗頭時容易想法處理。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　從前商纣制作了象牙筷子，箕子非常擔憂，認爲使用象牙筷子壹定不會在陶制器皿裏使用，壹定會配合使用犀牛角杯或玉杯；象筷玉杯壹定不會用于吃豆類食品熬的濃湯，壹定要去吃牦牛、大象、豹子的胎兒；吃牦牛、大象、豹子的胎兒就壹定不會穿粗布短衣，不會在茅屋下面食用，就壹定要穿多層的織錦衣服，住上寬敞房屋和高台。箕子害怕結果嚴重，所以深爲這樣的開端擔憂。過了五年，商約擺設肉林，建炮烙之刑，登上酒糟山，俯臨酒池，他因而喪身。因此箕子看見象牙筷子就預感到了天下的禍害。所以《老子》說：“能夠看到事物的萌芽狀態，就叫做明。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　勾踐到吳國服賤役，親自拿著兵器做吳王的前驅，所以能在姑蘇把夫差殺死。文王在玉門受到辱罵，面不改色，結果武王在牧野捉住了纣王。所以《老子》說：“能夠保持柔弱即是剛強。”越王稱霸，並不因爲擔任賤役而苦惱；武王稱王，並不因爲被人辱罵而苦惱。所以《老子》說：“聖人之所以不苦惱，因爲他心裏不認爲苦惱，因此就不苦惱。”宋國有個鄉下人得到壹塊玉璞，然後把它進獻給子罕，子罕不接受。鄉下人說：“這是寶玉，應該作爲您的器物，不應被小人使用。”子罕說：“妳把玉看成寶，我把不接受妳的玉看成寶。”這即是鄉下人想要玉，而子罕不想要玉。所以《老子》說：“把沒有欲望當作欲望，不要把難得的財物看得貴重。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　王壽正背著書走路，在四通八達的大路上碰到了徐馮。徐馮說：“事情是人做出來的，人的行爲産生于當時的需要，聰明的人沒有固定不變的做事方法。書本是記載言論的，言論産生于認識，明達的人是不藏書的。現在妳爲什麽偏要背著書本走路呢？”于是王壽燒了他的書並高興得手舞足蹈。所以有才智的人不用空言說教，聰明的人不用藏書箱子。不說教、不藏書是世人所指責的，而王壽重複了這樣的做法，這是把不學習作爲學習了。所以《老子》說：“把不學習作爲學習，重新走上衆人認爲錯誤的道路。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　萬物都有常態，應該因勢利導。由于順應了萬物的常態，所以靜止的時候能保持本性，活動的時候能順應規律。有個宋國人，爲他的君主用象牙雕刻褚葉，三年刻成了。它的寬狹、筋脈、絨毛、色澤，即使是混雜在真的楮葉中也不能辨別出來。這個人因爲這壹功勞而在宋國當了官。列子聽到後說；“假使自然界要經過三年才長成壹片葉子，那麽有葉子的東西也就太少了！”所以不依靠自然條件而僅憑壹個人的本事，不順應自然法則而表現壹個人的智巧，那就都是用三年時間雕刻壹片葉子的行爲了。所以冬天裏種出的莊稼，後援也不能使它多産；豐年裏旺盛的莊稼，奴仆也不能使它枯敗。僅憑壹人力量，就是後稷也將難以成事；順應自然規律，就是奴仆也會成事有余。所以《老子》說：“仰仗萬物自然而然地發展而不敢勉強去做。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　五官是精神的門窗。聽力和視力全花在聲色上，精神盡耗在外貌上，所以內心就沒有主宰。內心沒有主宰，禍福即使像山丘那麽明顯，也無從認識它。所以《老子》說：“不出門戶，可以知道天下的事情；不從窗口向外張望，可以知道自然的規律。”這是說精神不要離開自身形體。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　趙襄子向王子于期學習駕馭車馬的技巧，不久和于期賽馬，兩人換了三次馬而趙襄子三次都落後了。襄子說：“您教我駕馬，技巧沒有全教給我吧？”于期回答說：“技巧已全部教給您了，但您在使用時還有錯誤。駕馭車馬應重視的，是要讓馬的身體在車子裏感到安適，人的注意力和馬的動作相協調，然後才能夠奔得快，跑得遠。現在您落在後面，就想趕上我；跑到前面，又怕被我趕上。引導馬作遠程賽跑，不是領先，就是落後；不管您是在前還是在後，注意力都在我身上，還怎麽能和馬協調壹致呢？這就是您落後的原因。”白公勝策劃政變，朝會結束後，他倒拿著馬鞭，因而鞭杆上的尖針刺穿了臉頰，他連血流到地上都不覺察。鄭人聽到後說：“臉頰都忘記了，還有什麽不會忘記呀！”所以《老子》說：“人們外出越遠，知道的反而越少。”這是說思想圍著遠事轉，就會丟掉眼前的事情。因此聖人沒有恒定如壹的行爲。能夠同時考慮遠近事情，所以《老子》說“不行動就全知道了”。能同時看到遠近各處，所以說“沒看到就清楚了”。根據時機來辦事，依靠條件來立功，利用萬物的特性而在此基礎上獲利，所以說“不去做就成功了”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　楚莊王執政三年，沒有發布過命令，沒有處理過政事。右司馬侍座，用隱語對莊王說：“有壹只鳥棲息在南邊的土丘上，三年不展翅，不飛不鳴。默然無聲，這鳥該怎麽稱呼？”莊王說：“三年不展翅，是用來長羽翼的；不飛不鳴，是用來觀察民衆的習慣。雖然沒有起飛，壹飛必定沖天；雖然沒有嗚叫，壹鳴必定驚人。您別管了吧，我已經知道了。”過了半年，莊王就親自處理政事了。廢掉的事情有十件，興辦的事情有九件，誅殺了五個大臣，進用了六個處士，結果把國家治理得非常好。起兵伐齊，在徐州打敗了齊國，在河雍戰勝了晉軍，在宋地會合諸侯，于是稱霸天下。莊王不讓小事妨礙自己的長處，因而能有大名；不過早表露出來，因而能有大功。所以《老子》說：“大器晚成，大音稀聲。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　楚莊王想攻打越國，杜子進谏說：“大王攻打越國，爲的什麽？”楚王說：“越國政亂兵弱。”杜子說：“愚臣很爲此事擔憂。智慧好比眼睛，能看見百步以外的東西，卻不能看見自己的眼睫毛。大王您的軍隊曾被秦、晉打敗，喪失了數百裏的土地，這是兵弱；莊{足喬}在境內造反，官府卻不能加以禁止，這是政亂。大王兵弱政亂，並不在越國之下，反而想去攻打越國，這就是智慧如同眼睛，見遠不見近啊。”莊王就停止了行動。所以了解事物的困難，不在于看清別人，而在于看清自己。所以《老子》說：“能自己認識自己就叫做明。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　子夏碰到了曾子，曾子說：“妳怎麽胖了？”子夏回答說：“思想鬥爭勝利了，所以胖了。”曾子說：“這話怎麽講？”子夏說：“我在家裏學習先王的道理，總會非常敬仰，出門後看見富貴的樂事又總會十分羨慕，這兩種情緒在心裏發生了鬥爭，弄不清誰勝誰負，所以瘦了。現在先王的道理終于取勝了，所以胖了。”因此立志的困難，不在于勝過別人，而在于戰勝自己。所以《老子》說：“能夠戰勝自我，就叫做強。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　周人擁有壹塊玉版，殷纣王派膠鬲前去索取，文王不給他；費仲前去索求，文王就給了。這是因爲膠高賢達而費仲不講道理。周人討厭賢人在殷朝得志，所以給了費仲。周文王在渭水邊提拔了太公，那是尊重他；而把玉版提供給費仲，卻是看中他得志後可以擾亂殷纣。所以《老子》說：“假如不尊重他的老師，不愛惜可資利用的條件，盡管聰明，終是大糊塗，這就叫做奧妙。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>