<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.m.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%AE%88%E9%81%93%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%85%AD</id>
		<title>守道第二十六 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%AE%88%E9%81%93%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%85%AD"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E5%AE%88%E9%81%93%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%85%AD&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-22T15:34:00Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E5%AE%88%E9%81%93%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%85%AD&amp;diff=440158&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E5%AE%88%E9%81%93%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%85%AD&amp;diff=440158&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-26T05:23:34Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年12月26日 (一) 05:23 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E5%AE%88%E9%81%93%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%85%AD&amp;diff=440157&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  　　聖王之立法也，其賞足以勸善，其威足以勝暴，其備足以必完。治世之臣，功多者位尊，力極者...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E5%AE%88%E9%81%93%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E5%85%AD&amp;diff=440157&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-23T08:31:22Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  　　聖王之立法也，其賞足以勸善，其威足以勝暴，其備足以必完。治世之臣，功多者位尊，力極者...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　聖王之立法也，其賞足以勸善，其威足以勝暴，其備足以必完。治世之臣，功多者位尊，力極者賞厚，情盡者名立。善之生如春，惡之死如秋，故民勸極力而樂盡情，此之謂上下相得。上下相得，故能使用力者自極于權衡，而務至于任鄙；戰士出死，而願爲贲、育；守道者皆懷金石之心，以死子婿之節。用力者爲任鄙，戰如贲、育，中爲金石，則君人者高枕而守己完矣。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　古之善守者，以其所重禁其所輕，以其所難止其所易。故君子與小人俱正，盜跖與曾、史俱廉。何以知之？夫貪盜不赴溪而掇金，赴溪而掇金則身不全；贲、育不量敵則無勇名，盜跖不計可則利不成。明主之守禁也，贲、育見侵于其所不能勝，盜跖見害于其所不能取，故能禁贲、育之所不能犯，守盜跖之所不能取，則暴者守願，邪者反正。大勇願，巨盜貞，則天下公平，而齊民之情正矣。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　人主離法失人，則危于伯夷不妄取，而不免于田成、盜跖之禍。何也？今天下無壹伯夷，而奸人不絕世，故立法度量。度量信則伯夷不失是，而盜跖不得非；法分明則賢不得奪不肖，強不得侵弱，衆不得暴寡。托天下于堯之法，則貞士不失分，奸人不僥幸。寄千金于羿之矢，則伯夷不得亡，而盜跖不敢取。堯明于不失奸，故天下無邪；羿巧于不失發，故千金不亡。邪人不壽而盜跖止。如此，故圖不載宰予，不舉六卿；書不著子婿，不明夫差。孫、吳之略廢，盜跖之心伏。人主甘服于玉堂之中，而無瞋目切齒傾取之患；人臣垂拱手金城之內，而無扼腕聚唇嗟錫之禍。服虎而不以柙，禁奸而不以法，塞僞而不以符，此贲、育之所患，堯、舜之所難也。故設柙非所以備鼠也，所以使怯弱能服虎也；立法非所以備曾、史也，所以使庸主能止盜跖也；爲符非所以豫尾生也，所以使衆人不相謾也。不恃比幹之死節，不幸亂臣之無詐也；恃怯之所能服，握庸主之所易守。當今之世，爲人主忠計，爲天下結德者，利莫長于此。故君人者無亡國之圖，而忠臣無失身之畫。明于尊位必賞，故能使人盡力于權衡，死節于官職。通贲、育之情，不以死易生；惑于盜跖之貪，不以財易身；則守國之道畢備矣。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==翻譯==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　聖王確立的法治，賞賜足以鼓勵善行，威嚴足以制服暴亂，措施足以保證法制完全貫徹下去。太平盛世的臣子，功勞多的地位尊貴，出力大的賞賜優厚，竭盡忠誠的名聲得以樹立。好事物就像春草層出不窮，壞事物就像秋葉枯萎凋謝，所以民衆奮勉竭力，樂于盡忠，這就叫君臣相宜。君臣相宜，所以能使出力的人自覺地服從法度竭盡全力，務求能像大力士任鄙那樣；戰士們出生入死，情願像勇士孟贲、夏育那樣；維護法治的人都懷有忠貞之心，抱定伍子婿盡忠守節那樣的獻身精神。出力的人都像任鄙，戰士們都像孟貪、夏育，維護法治的人都心如金石，做君主的就可以高枕無憂而確保國家政權的原則也就完備了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　古代善于守道的君主，用重刑禁止輕罪，用人們不敢違反的法令制止人們容易犯的罪行，所以君子和小人都安分守法，盜跖和曾參、史朗都壹樣廉潔。根據在哪裏呢？貪婪的盜賊不去深澗拾金，因爲去深澗拾金，身體就難·以保全。孟贲、夏育不估量敵情，就得不到勇武的名聲；盜跖不預計可行性，就不能獲利。明君掌握禁令，孟贲、夏育在不該取勝的地方去取勝，就要受到制裁；盜曆在不該竊取的地方去竊取，就要受到懲罰；所以能禁止孟贲、夏育在不該取勝的地方取勝，防止盜跖在不該竊取的地方竊取。這樣壹來，強暴的人就得小心了，奸邪的人就得改邪歸正了。強暴的人小心了，大盜賊正派了，天下就會公正太平，民衆的思想也就歸于正道了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　君主背離法治失掉人心，即使遇上像伯夷那樣清廉的人都會有危險，更難避免田成、盜跖這類人的禍害了。爲什麽？如今天下沒有壹個伯夷，而奸人在社會上不斷出現，所以要確立法律制度。堅決按照法制標准辦事，那麽，不但伯夷不會改變好行爲，而且盜躍也不能爲非作歹了。法制分明，賢人不能攫取不賢的人，強的不能侵擾弱的，人多的不能欺負人少的。把天下置于堯的法令管制中，忠貞的人就不會失去本分，奸邪的人就難存僥幸心理。把幹金置于後羿的神箭保護下，伯夷就不會丟失了，盜跖也不敢竊取了。堯懂得不放過壞人，所以天下沒有奸邪；拜技藝高超、箭不虛發，所以幹金不會丟失。這樣壹來，奸人就活不長了，盜跖也不敢再活動了。這樣壹來，亂臣賊子，暴君賢臣，就都不會出現了。所以書籍裏就不會記載宰予，不會提到六卿，也不會記載伍子婿，不會提到夫差了，孫武、吳起的謀略就會被廢棄，盜跖的賊心也會被收伏。君主在王宮裏過著甘食美衣的生活，再不會結下怒目切齒的仇恨，遭到篡權顛覆的災難；臣下在都城中垂衣拱手，無憂無慮，再不會遭到意外的災禍，激起強烈的怨恨。制服老虎而不用籠子，禁止奸邪而不用刑法，杜絕虛假而不用符信，這是孟贲、夏育感到擔心的，也是堯、舜感到爲難的。所以設下籠子，不是用來防備老鼠的，而是爲了使怯懦的人也能制服老虎；立下法度，不是用來防備曾參、史紹的，而是爲了使庸君也能禁止盜跖；制作符信，不是用來防備尾生的、而是爲了使大家不再互相欺詐。不要只依靠比幹那樣的誓死效忠，也不要幻想亂臣會不行欺詐；而要依靠能使怯懦的人制服老虎的籠子，把握住能使庸君容易保住政權的法令。處在現在這個時代，爲君主盡忠思慮，爲天下造福的法寶，再沒有比上述這些更符合長遠利益了。所以做君主的沒有亡國的前途，忠臣沒有殺身的危險。知道尊法必賞，所以能使人們根據法制竭盡全力，誓死忠于職守。縱有孟贲、夏育壹樣勇猛的脾氣，人們也不敢輕易地去送死；縱受盜跖壹樣貪心的迷惑，人們也不會爲了財物去喪生；達到了這樣的境界，確保政權穩固的原則就算完備無缺了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>