<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.m.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%AE%9A%E5%85%AC%E5%85%AB%E5%B9%B4</id>
		<title>定公八年 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%AE%9A%E5%85%AC%E5%85%AB%E5%B9%B4"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E5%AE%9A%E5%85%AC%E5%85%AB%E5%B9%B4&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-12T05:41:25Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E5%AE%9A%E5%85%AC%E5%85%AB%E5%B9%B4&amp;diff=439532&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E5%AE%9A%E5%85%AC%E5%85%AB%E5%B9%B4&amp;diff=439532&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-12T05:16:32Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年12月12日 (一) 05:16 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E5%AE%9A%E5%85%AC%E5%85%AB%E5%B9%B4&amp;diff=439531&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  '''定公·定公八年'''  作者：左丘明  　　【經】八年春王正月，公侵齊。公至自侵齊。二月，公侵齊...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E5%AE%9A%E5%85%AC%E5%85%AB%E5%B9%B4&amp;diff=439531&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-12T02:17:28Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;定公·定公八年&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  作者：左丘明  　　【經】八年春王正月，公侵齊。公至自侵齊。二月，公侵齊...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''定公·定公八年'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
作者：左丘明&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【經】八年春王正月，公侵齊。公至自侵齊。二月，公侵齊。三月，公至自侵齊。曹伯露卒。夏，齊國夏帥師伐我西鄙。公會晉師于瓦。公至自瓦。秋七月戊辰，陳侯柳卒。晉士鞅帥師侵鄭，遂侵衛。葬曹靖公。九月，葬陳懷公。季孫斯、仲孫何忌帥師侵衛。冬，衛侯、鄭伯盟于曲濮。從祀先公。盜竊寶玉、大弓。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【傳】八年春，王正月，公侵齊，門于陽州。士皆坐列，曰：「顔高之弓六鈞。」皆取而傳觀之。陽州人出，顔高奪人弱弓，籍丘子鋤擊之，與壹人俱斃。偃，且射子鋤，中頰，殪。顔息射人中眉，退曰：「我無勇，吾志其目也。」師退，冉猛僞傷足而先。其兄會乃呼曰：「猛也殿！」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　二月己醜，單子伐谷城，劉子伐儀栗。辛卯，單子伐簡城，劉子伐盂，以定王室。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　趙鞅言于晉侯曰：「諸侯唯宋事晉，好逆其使，猶懼不至。今又執之，是絕諸侯也。」將歸樂祁。士鞅曰：「三年止之，無故而歸之，宋必，叛晉。「獻子私謂子梁曰：「寡君懼不得事宋君，是以止子。子姑使溷代子。」子梁以告陳寅，陳寅曰：「宋將叛晉是棄溷也，不如侍之。」樂祁歸，卒于大行。士鞅曰：「宋必叛，不如止其屍以求成焉。」乃止諸州。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　公侵齊，攻廪丘之郛。主人焚沖，或儒馬褐以救之，遂毀之。主人出，師奔。陽虎僞不見冉猛者，曰：「猛在此，必敗。」猛逐之，顧而無繼，僞顛。虎曰：「盡客氣也。」苫越生子，將待事而名之。陽州之役獲焉，名之曰陽州。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　夏，齊國夏、高張伐我西鄙。晉士鞅、趙鞅、荀寅救我。公會晉師于瓦。範獻子執羔，趙簡子、中行文子皆執雁。魯于是始尚羔。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　晉師將盟衛侯于鄟澤。趙簡子曰：「群臣誰敢盟衛君者？」涉佗、成何曰：「我能盟之。」衛人請執牛耳。成何曰：「衛，吾溫、原也，焉得視諸侯？」將砍，涉佗捘衛侯之手，及捥。衛侯怒，王孫賈趨進，曰：「盟以信禮也。有如衛君，其敢不唯禮是事，而受此盟也。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　衛侯欲叛晉，而患諸大夫。王孫賈使次于郊，大夫問故。公以晉诟語之，且曰：「寡人辱社稷，其改蔔嗣，寡人從焉。」大夫曰：「是衛之禍，豈君之過也？」公曰：「又有患焉。謂寡人『必以而子與大夫之子爲質。』」大夫曰：「苟有益也，公子則往。群臣之子，敢不皆負羁泄以從？」將行。王孫賈曰：「苟衛國有難，工商未嘗不爲患，使皆行而後可。」公以告大夫，乃皆將行之。行有日，公朝國人，使賈問焉，曰：「若衛叛晉，晉五伐我，病何如矣？」皆曰：「五伐我，猶可以能戰。」賈曰：「然則如叛之，病而後質焉，何遲之有？」乃叛晉。晉人請改盟，弗許。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秋，晉士鞅會成桓公，侵鄭，圍蟲牢，報伊阙也。遂侵衛。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　九月，師侵衛，晉故也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　季寤、公鋤極、公山不紐皆不得志于季氏，叔孫辄無寵于叔孫氏，叔仲志不得志于魯。故五人因陽虎。陽虎欲去三桓，以季寤更季氏，以叔孫辄更叔孫氏，己更孟氏。冬十月，順祀先公而祈焉。辛卯，禘于僖公。壬辰，將享季氏于蒲圃而殺之，戒都車曰：「癸巳至。」成宰公斂處父告孟孫，曰：「季氏戒都車，何故？」孟孫曰：「吾弗聞。」處父曰：「然則亂也，必及于子，先備諸？」與孟孫以壬辰爲期。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　陽虎前驅，林楚禦桓子，虞人以铍盾夾之，陽越殿，將如蒲圃。桓子咋謂林楚曰：「而先皆季氏之良也，爾以是繼之。」對曰：「臣聞命後。陽虎爲政，魯國服焉。違之，征死。死無益于主。」桓子曰：「何後之有？而能以我適孟氏乎？」對曰：「不敢愛死，懼不免主。」桓子曰：「往也。」孟氏選幸人之壯者三百人，以爲公期築室于門外。林楚怒馬及衢而騁，陽越射之，不中，築者阖門。有自門間射陽越，殺之。陽虎劫公與武叔，以伐孟氏。公斂處父帥成人，自上東門入，與陽氏戰于南門之內，弗勝。又戰于棘下，陽氏敗。陽虎說甲如公宮，取寶玉、大弓以出，舍于五父之衢，寢而爲食。其徒曰：「追其將至。」虎曰：「魯人聞余出，喜于征死，何暇追余？」從者曰：」嘻！速駕！公斂陽在。」公斂陽請追之，孟孫弗許。陽欲殺桓子，孟孫懼而歸之。子言辨舍爵于季氏之廟而出。陽虎入于歡、陽關以叛。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　鄭驷歂嗣子大叔爲政。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==翻譯==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　八年春季，周王朝曆法的正月，魯定公發兵入侵齊國，攻打陽州的城門。士兵們都排成行列坐著，說：“顔高的硬弓有壹百八十斤呢！”大家都拿來傳看。陽州人出戰，顔高把別人的軟弓搶過來准備射箭，籍丘子鉏擊打顔高，顔高和另外壹個人都被擊倒在地上。顔高倒在地上，向子鉏射了壹箭，射中他的臉頰，把他射死了。顔息射人射中眉毛，退下來說：“我沒有本事，我本來是想射他的眼睛。”軍隊撤退，冉猛假裝腳上受傷而走在前面，他的哥哥冉會就大喊說：“猛啊，到後面去吧！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　三月二十六日，單武公發兵進攻谷城，劉桓公發兵進攻儀栗，三月二十八日，單武公發兵進攻簡城，劉桓公發兵進攻盂地，以安定王室。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　趙鞅對晉定公說：“諸侯之中惟有宋國事奉晉國，好好迎接他們的使者，還恐怕不來，現在又逮捕了他們的使者，這樣將會使自己繼絕與諸侯的關系。”准備放回樂祁，士鞅說：“扣留了他三年，無緣無故又把他放回去，宋國必然背叛晉國。”士鞅私下對樂祁說：“寡君害怕不能事奉宋君，因此沒有讓您回去，您姑且讓溷來代替您。”樂祁把話告訴陳寅。陳寅說：“宋國將要背叛晉國，這是丟棄溷，樂祁不如等壹下。”樂祁動身回去，死在太行。士鞅說：“宋國必定背叛，不如留下他的屍體來求和。”于是就把屍體留在州地。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　魯定公入侵齊國，攻打廪丘外城。廪丘守將放火焚燒沖城的戰車，有人把麻布短衣沾濕了滅火，就攻破了外城。守將出戰，魯軍奔逃。陽虎假裝沒有看見冉猛的樣子，說：“冉猛要在這裏，壹定能打敗他們。”冉猛追逐廪丘人，看到後面沒有人跟上來，就假裝從車上掉下來。陽虎說：“都是言不由衷。”苫越生了兒子，准備等到有了大事再來命名。陽州這壹役俘虜了敵人，就把兒子命名爲陽州。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　夏季，齊國的國夏、高張進攻我國西部邊境。晉國的士鞅、趙鞅、荀寅救援我國。魯國在瓦地會見晉軍，士鞅手拿小羔，趙鞅、荀寅都手拿大雁作爲禮物。魯國從這時開始就以羔羊爲貴重禮物。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　晉軍將要和衛靈公在鄟澤結盟，趙簡子說：“臣下們有誰敢和衛國國君結盟？”涉佗、成何說：“我們能和他結盟。”衛國人請他們兩人執牛耳。成何說：“衛國，不過和我國溫地、原地差不多，哪裏能和諸侯相比？”將要砍血，涉佗推開衛靈公的手，血順著淌到手腕上。衛靈公發怒，王孫賈快步走進，說：“結盟是用來伸張禮儀的，就像衛國國君所做的那樣，難道敢不奉行禮儀而接受這個盟約？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　衛靈公想要背叛晉國而又擔心大夫們反對。王孫賈讓衛靈公住在郊外，大夫問什麽緣故，衛靈公把所受晉國人的侮辱告訴他們，而且說：“寡人對不起國家，還是改蔔其他人作爲繼承人，寡人願意服從。”大夫說：“這是衛國的禍患，哪裏是君王的過錯嗎？”衛靈公說：“還有使人擔心的事呢，他們對寡人說：‘壹定要妳的兒子和大夫的兒子作爲人質。’”大夫說：“如果有好處，公子就去，臣下們的兒子豈敢不背負著馬籠頭和馬缰繩跟隨前去？”將要動身，王孫賈說：“如果衛國有了災難，工匠商人未嘗不是禍患，要讓他們全都走了才行。”衛靈公把話告訴大夫，于是就要他們都走。已經定了起程日期，衛靈公讓國內的人們朝見，派王孫賈向大家說：“如果衛國背叛晉國，晉國攻打我們五次，會危險到什麽程度？”大家都說：“攻打我們五次，還可以有能力作戰。”王孫賈說：“那麽應當先背叛晉國，發生危險再送人質，還不晚吧？”于是就背叛晉國，晉國人請求重新結盟，衛國人不同意。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秋季，晉國的士鞅會合成桓公侵襲鄭國，包圍蟲牢，以報複伊阙那次戰役。于是就乘機侵襲衛國。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　九月，魯軍侵襲衛國，這是爲了協同于晉國作戰的緣故。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　季寤，公鉏極、公山不紐在季氏那裏不得志，叔孫辄在叔孫氏那裏不受寵信，叔孫志在魯國不得志，所以這五個人依靠陽虎。陽虎想要去掉三桓，用季寤取代季氏，用叔孫辄取代叔孫氏，自己取代孟氏。冬季十月，依即位的先後次序祭祀先公並且祈禱。初二日，在僖公廟裏舉行大規模祭祀。初三日，准備在蒲圃設享禮招待季氏時而殺死他，命令都邑裏的戰車部隊說：“初四那天都要來。”成地的宰臣公斂處父告訴孟孫說：“季氏命令戰車部隊，是什麽緣故？”孟孫說：“我沒有聽說過。”處父說：“那麽這就是叛亂了，必定會涉及您，是不是先准備壹下？”和孟孫約定以初三作爲預定日期。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　陽虎驅車走在前邊，林楚爲桓子駕車，警衛軍官手持铍、盾在兩邊夾護，陽越走在最後。將到蒲圃，桓子突然對林楚說：“妳的先人都是季氏家裏的忠良之臣，妳也要以此來繼承他們。”林楚說：“下臣聽到這話已經遲了。陽虎執政，魯國人都服從他，違背他就是找死，死了也對主人沒有好處。”桓子說：“有什麽遲？妳能帶我去到孟氏那裏嗎？”林楚回答說：“我不敢愛惜壹死，怕的是不能使主人免于禍難。”桓子說：“去吧！”孟氏挑選了三百個健壯奴隸爲公期在門外造房子。林楚鞭打乘馬，到了大街上就飛跑而去，陽越用箭射他，沒有射中，造房子的人關上大門。有人從門縫裏用箭射陽越，殺死了他。陽虎劫持魯定公和武叔以攻打孟氏。公斂處父率領成地人從上東門進入，和陽氏在南門裏邊作戰，沒有戰勝。又在棘下作戰，陽氏戰敗。陽虎脫去皮甲去到公宮，拿了寶玉、大弓出來，住在五父之衢，自己睡下而讓人做飯。他的同夥說：“追趕的人恐怕快來了。”陽虎說：“魯國人聽說我出去了，正高興可以晚點死了，哪裏有空來追我？”跟隨的人說：“呀，快點套上馬車吧，公斂處父在那裏。”公斂處父請求追趕陽虎，孟孫不答應。公斂處父想要殺死季桓子，孟孫害怕，就把季桓子送回家去。季寤在季氏的祖廟裏向祖宗壹壹斟酒祭告然後逃走。陽虎進入讙地、陽關而叛變。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　鄭國的驷歂繼承子太叔執政。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>