<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.m.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%AE%A3%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%B8%83%E5%B9%B4</id>
		<title>宣公十七年 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%AE%A3%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%B8%83%E5%B9%B4"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E5%AE%A3%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%B8%83%E5%B9%B4&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-21T10:07:09Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E5%AE%A3%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%B8%83%E5%B9%B4&amp;diff=439059&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E5%AE%A3%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%B8%83%E5%B9%B4&amp;diff=439059&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-02T05:41:44Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年12月2日 (五) 05:41 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E5%AE%A3%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%B8%83%E5%B9%B4&amp;diff=439058&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  '''宣公·宣公十七年'''  作者：左丘明  　　【經】十有七年春王正月庚子，許男錫我卒。丁未，蔡侯...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E5%AE%A3%E5%85%AC%E5%8D%81%E4%B8%83%E5%B9%B4&amp;diff=439058&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-02T03:12:06Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;宣公·宣公十七年&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  作者：左丘明  　　【經】十有七年春王正月庚子，許男錫我卒。丁未，蔡侯...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''宣公·宣公十七年'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
作者：左丘明&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【經】十有七年春王正月庚子，許男錫我卒。丁未，蔡侯申卒。夏，葬許昭公。葬蔡文公。六月癸卯，日有食之。己未，公會晉侯、衛侯、曹伯、邾子同盟于斷道。秋，公至自會。冬十有壹月壬午，公弟叔肸卒。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【傳】十七年春，晉侯使郤克征會于齊。齊頃公帷婦人，使觀之。郤子登，婦人笑于房。獻子怒，出而誓曰：「所不此報，無能涉河。」獻子先歸，使栾京廬待命于齊，曰：「不得齊事，無覆命矣。」郤子至，請伐齊，晉侯弗許。請以其私屬，又弗許。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　齊侯使高固、晏弱、蔡朝、南郭偃會。及斂孟，高固逃歸。夏，會于斷道，討貳也。盟于卷楚，辭齊人。晉人執晏弱于野王，執蔡朝于原，執南郭偃于溫。苗贲皇使，見晏桓子，歸言于晉侯曰：「夫晏子何罪？昔者諸侯事吾先君，皆如不逮，舉言群臣不信，諸侯皆有貳志。齊君恐不得禮，故不出，而使四子來。左右或沮之，曰：『君不出，必執吾使。』故高子及斂盂而逃。夫三子者曰：『若絕君好，甯歸死焉。』爲是犯難而來，吾若善逆彼以懷來者。吾又執之，以信齊沮，吾不既過矣乎？過而不改，而又久之，以成其悔，何利之有焉？使反者得辭，而害來者，以懼諸侯，將焉用之？」晉人緩之，逸。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秋八月，晉師還。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　範武子將老，召文子曰：「燮乎！吾聞之，喜怒以類者鮮，易者實多。《詩》曰：『君子如怒，亂庶揣沮；君子如祉，亂庶揣已。』君子之喜怒，以已亂也。弗已者，必益之。郤子其或者欲已亂于齊乎？不然，余懼其益之也。余將老，使郤子逞其志，庶有豸乎？爾從二三子唯敬。」乃請老，郤獻子爲政。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　冬，公弟叔肸卒。公母弟也。凡大子之母弟，公在曰公子，不在曰弟。凡稱弟，皆母弟也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==翻譯==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　十七年春季，晉景公派遣郤克到齊國征召齊頃公參加盟會。齊頃公用帷幕遮住婦人讓她觀看。郤克登上台階，那婦人在房裏笑起來。郤克生氣，出來發誓說：“不報複這次恥辱，就不能渡過黃河！”郤克先回國，讓栾京廬在齊國等候命令，說：“不能完成在齊國的使命，就不要回國複命。”郤克到達晉國，請求進攻齊國，晉景公不答應，請求帶領家族去進攻齊國，晉景公也不答應。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　齊頃公派遣高固、晏弱、蔡朝、南郭偃參加會盟。到達斂盂，高固逃回來。夏季，在斷道會盟，這是爲了討伐有二心的國家。又在卷楚結盟，拒絕齊國人參加。晉國人在野王逮捕了晏弱，在原地逮捕了蔡朝，在溫地逮捕了南郭偃。苗贲皇出使路過，見到晏弱。回去，對晉景公說：“晏子有什麽罪？從前諸侯奉事我們的先君，都急得像趕不上的樣子，都說是因爲晉國君臣不講信用，所以諸侯都有二心。齊國的國君恐怕不能得到禮遇，所以不出國而派這四個人來。齊頃公左右的隨從有人阻止，說：‘您不出國，壹定會抓住我國的使者。’所以高子到達斂盂就逃走了。這三個人說：‘如果因爲我們斷絕了國君的友好，甯可回國被處死。’爲此他們甘冒危險而來。我們應該好好迎接他們，以使前來的人對我們懷念，但是我們偏偏逮捕了他們，以證明齊國人的勸阻是對的，我們不是已經做錯了嗎？做錯了而不加以改正，而又久久不肯釋放，以造成他們的後悔，這有什麽好處？讓回去的人有了逃走的理由，而傷害前來的人，以使諸侯害怕，這有什麽用？”于是晉國人放松了看管，齊國的三名使者就逃走了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秋季，八月，晉軍回國。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　範武子打算告老還鄉，把兒子範文子喊過來，說：“燮兒啊！我聽說，喜怒合于禮法的是很少的，和它相反的倒是很多。《詩》說：‘君子如果發怒，禍亂或許可以很快阻住。君子如果喜悅，禍亂或許可以很快停歇。’君子的喜怒是用來阻止禍亂的。如果不是阻止，就壹定會增加禍亂。郤子或者是想要在齊國阻止禍亂吧。如果不是這樣，我怕他會增加禍亂呢！我打算告老還鄉了，讓郤子能夠心滿意足，禍亂或許可以解除。妳跟隨幾位大夫，唯有恭敬從事。”于是就請求告老。郤克執政。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　冬季，魯宣公的弟弟叔肸死，他是宣公的同母兄弟。凡是太子的同母兄弟，國君在世叫做公子，不在世叫做弟。凡稱爲弟的，都是同母兄弟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>