<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.m.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E6%96%87%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%B9%B4</id>
		<title>文公二年 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E6%96%87%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%B9%B4"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E6%96%87%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%B9%B4&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-12T19:23:11Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E6%96%87%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%B9%B4&amp;diff=439125&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E6%96%87%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%B9%B4&amp;diff=439125&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-02T05:41:51Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年12月2日 (五) 05:41 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E6%96%87%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%B9%B4&amp;diff=439124&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  '''文公·文公二年'''  作者：左丘明  　　【經】二年春王二月甲子，晉侯及秦師戰于彭衙，秦師敗績...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E6%96%87%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%B9%B4&amp;diff=439124&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-02T02:13:43Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;文公·文公二年&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  作者：左丘明  　　【經】二年春王二月甲子，晉侯及秦師戰于彭衙，秦師敗績...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''文公·文公二年'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
作者：左丘明&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【經】二年春王二月甲子，晉侯及秦師戰于彭衙，秦師敗績。丁醜，作僖公主。三月乙巳，及晉處父盟。夏六月，公孫敖會宋公、陳侯、鄭伯、晉士縠盟于垂隴。自十有二月不雨，至于秋七月。八月丁卯，大事于大廟，跻僖公。冬，晉人、宋人、陳人、鄭人伐秦。公子遂如齊納幣。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【傳】二年春，秦孟明視帥師伐晉，以報殽之役。二月晉侯禦之。先且居將中軍，趙衰佐之。王官無地禦戎，狐鞫居爲右。甲子，及秦師戰于彭衙。秦師敗績。晉人謂秦「拜賜之師」。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　戰于殽也，晉梁弘禦戎，萊駒爲右。戰之明日，晉襄公縛秦囚，使萊駒以戈斬之。囚呼，萊駒失戈，狼瞫取戈以斬囚，禽之以從公乘，遂以爲右。箕之役，先轸黜之而立續簡伯。狼瞫怒。其友曰：「盍死之？」瞫曰：「吾未獲死所。」其友曰：「吾與女爲難。」瞫曰；「《周志》有之，『勇則害上，不登于明堂。』死而不義，非勇也。共用之謂勇。吾以勇求右，無勇而黜，亦其所也。謂上不我知，黜而宜，乃知我矣。子姑待之。」及彭衙，既陳，以其屬馳秦師，死焉。晉師從之，大敗秦師。君子謂：「狼瞫于是乎君子。詩曰：『君子如怒，亂庶揣沮。』又曰：『王赫斯怒，爰整其旅。』怒不作亂而以從師，可謂君子矣。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秦伯猶用孟明。孟明增修國政，重施于民。趙成子言于諸大夫曰：「秦師又至，將必辟之，懼而增德，不可當也。詩曰：『毋念爾祖，聿修厥德。』孟明念之矣，念德不怠，其可敵乎？」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　丁醜，作僖公主，書，不時也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　晉人以公不朝來討，公如晉。夏四月己巳，晉人使陽處父盟公以恥之。書曰：「及晉處父盟。」以厭之也。適晉不書，諱之也。公未至，六月，穆伯會諸侯及晉司空士縠盟于垂隴，晉討衛故也。書士縠，堪其事也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　陳侯爲衛請成于晉，執孔達以說。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秋八月丁卯，大事于大廟，跻僖公，逆祀也。于是夏父弗忌爲宗伯，尊僖公，且明見曰：「吾見新鬼大，故鬼小。先大後小，順也。跻聖賢，明也。明、順，禮也。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　君子以爲失禮。禮無不順。祀，國之大事也，而逆之，可謂禮乎？子雖齊聖，不先父食久矣。故禹不先鲧，湯不先契，文、武不先不窋。宋祖帝乙，鄭祖厲王，猶上祖也。是以《魯頌》曰：「春秋匪解，享祀不忒，皇皇後帝，皇祖後稷。」君子曰禮，謂其後稷親而先帝也。《詩》曰：「問我諸姑，遂及伯姊。」君子曰禮，謂其姊親而先姑也。仲尼曰：「臧文仲，其不仁者三，不知者三。下展禽，廢六關，妾織蒲，三不仁也。作虛器，縱逆祀，祀爰居，三不知也。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　冬，晉先且居、宋公子成、陳轅選、鄭公子歸生伐秦，取汪，及彭衙而還，以報彭衙之役。卿不書，爲穆公故，尊秦也，謂之崇德。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　襄仲如齊納幣，禮也。凡君即位，好舅甥，修昏姻，娶元妃以奉資盛，孝也。孝，禮之始也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==翻譯==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　二年春季，秦國的孟明視領兵攻打晉國，以報複殽地這次戰役。二月，晉襄公抵抗秦軍，先且居率領中軍，趙衰輔助他。王官無地爲先且居駕禦戰車，狐鞫居作爲車右。二月七日，和秦軍在彭衙作戰，秦軍大敗。晉國人說這是秦國“拜謝恩賜的戰役”。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　在殽地作戰的時候，晉國的梁弘爲晉襄公駕禦戰車，萊駒作爲車右。作戰的第二天，晉襄公捆綁了秦國的俘虜，派萊駒用戈去殺他們，俘虜大聲喊叫，萊駒把戈掉在地上，狼瞫拿起戈砍了俘虜的頭，抓起萊駒追上了晉襄公的戰車，晉襄公就讓他作爲車右。箕地這壹戰役，先轸廢掉了狼瞫，而以續簡伯作爲車右。狼瞫發怒。他的朋友說：“爲什麽不去死？”狼瞫說：“我沒有找到死的地方。”他的朋友說：“我跟妳壹起發難殺死先轸。”狼瞫說：“《周志》有這樣的話：‘勇敢如果殺害在上的人，死後不能進入明堂。’死而不合于道義，這不是勇敢。爲國家所用叫做勇敢，我用勇敢得到了車右，沒有勇敢而被廢黜，也是合適的。如果說上面的人不了解我，廢黜得得當，就是了解我了。您姑且等著吧！”到達彭衙，擺開陣勢以後，狼瞫率領部下沖進秦軍的隊伍，死在陣地上。晉軍跟著上去，把秦軍打得大敗。君子認爲：“狼瞫由于這樣可以算得君子了。《詩》說：‘君子如果發怒，動亂就可以很快阻止。’又說：‘文王勃然大怒，于是就整頓軍隊。’發怒不去作亂，反而上去打仗，可以說是君子了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秦穆公還是任用孟明。孟明進壹步修明政事，給百姓以優厚的待遇。趙成子對大夫們說：“秦軍如果再壹次前來，必定要避開它。由于畏懼而進壹步修明了德行，那是不能抵擋的。《詩》說：‘懷念著妳的祖先，修明妳的德行。’孟明想到這兩句詩了。想到德行而努力不懈，難道可以抵擋嗎？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　二十日，制作僖公的神主牌位。《春秋》之所以記載，是由于制作不及時。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　晉國人由于魯文公不去朝見而前來討伐。文公去了晉國。夏季，四月十三日，晉國派陽處父和文公結盟來羞辱他。《春秋》記載說“及晉處父盟”，這是表示厭惡的意思。到晉國去而不加記載，這是出于隱諱。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　魯文公沒有到達魯國，六月，穆伯在垂隴和諸侯以及晉國司空士縠結盟，這是由于晉國攻打衛國的緣故。《春秋》記載稱爲“士縠”，是由于認爲他能夠勝任。陳共公爲衛國向晉國求和，拘捕了孔達以向晉國解說。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秋季，八月十三日，在太廟祭祀，升僖公的神位在闵公之上，這是不按順序的祭祀。當時夏父弗忌擔任宗伯，尊崇僖公，而且宣布他所見到的說：“我見到新鬼大，舊鬼小，先大後小，這是順序。使聖上升位，這是明智。明智、順序，這是合于禮的。”君子認爲，這樣做是失禮。禮沒有不合順序的。祭祀是國家的大事，不按順序，難道能說合于禮嗎？兒子雖然聰明聖哲，不能在父親之前享受祭品，由來己久。所以禹不能在鲧之前，湯不能在契之前，文王、武王不能在窋之前。宋國以帝乙爲祖宗，鄭國以厲王爲祖宗，這還是對祖宗的尊崇。所以《魯頌》說：“壹年四季的祭祀不懈怠，沒有差錯，致祭于上帝，又致祭于偉大的祖先後稷。”君子說這合于禮，說的是後稷雖然親近，然而卻先稱上帝。《詩》說：“問候我的姑母們，再問候到各位姐姐。”君子說這合于禮，說的是姐姐雖然親近，然而卻先稱姑姑。孔子說：“臧文仲，他不仁愛的事情有三件，不聰明的事情有三件。使展禽居于下位，設立六個關口，小老婆織席販賣，這是三件不仁愛的事情。養壹個大烏龜、迷信蔔卦，縱容不合順序的祭祀，祭祀海鳥爰居，這是三件不聰明的事情。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　冬季，晉國先且居、宋國公子成、陳國轅選、鄭國公子歸生攻打秦國，占取了汪地和彭衙，然後回國，以報複上次彭衙的戰役。卿的名字不加記載，這是爲了穆公的緣故。尊重秦國，叫做尊重德行。襄仲到齊國致送玉帛財禮，這是合于禮的。凡是國君即位，加強舅甥國家間的友好，辦理婚姻的事，娶元配夫人來主持祭祀，這是孝道。孝道，是禮的開始。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>