<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.m.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E6%98%AD%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%B9%B4</id>
		<title>昭公二年 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E6%98%AD%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%B9%B4"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E6%98%AD%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%B9%B4&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-11T14:10:44Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E6%98%AD%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%B9%B4&amp;diff=439608&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E6%98%AD%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%B9%B4&amp;diff=439608&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-12T05:16:44Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年12月12日 (一) 05:16 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E6%98%AD%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%B9%B4&amp;diff=439607&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  '''昭公·昭公二年'''  作者：左丘明  　　【經】二年春，晉侯使韓起來聘。夏，叔弓如晉。秋，鄭殺...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E6%98%AD%E5%85%AC%E4%BA%8C%E5%B9%B4&amp;diff=439607&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-08T08:08:49Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;昭公·昭公二年&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  作者：左丘明  　　【經】二年春，晉侯使韓起來聘。夏，叔弓如晉。秋，鄭殺...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''昭公·昭公二年'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
作者：左丘明&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【經】二年春，晉侯使韓起來聘。夏，叔弓如晉。秋，鄭殺其大夫公孫黑。冬，公如晉，至河乃複。季孫宿如晉。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【傳】二年春，晉侯使韓宣子來聘，且告爲政而來見，禮也。觀書于大史氏，見《易》《象》與《魯春秋》，曰：「周禮盡在魯矣。吾乃今知周公之德，與周之所以王也。」公享之。季武子賦《綿》之卒章。韓子賦《角弓》。季武子拜，曰：「敢拜子之彌縫敝邑，寡君有望矣。」武子賦《節》之卒章。既享，宴于季氏，有嘉樹焉，宣子譽之。武子曰：「宿敢不封殖此樹，以無忘《角弓》。」遂賦《甘棠》。宣子曰：「起不堪也，無以及召公。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　宣子遂如齊納幣。見子雅。子雅召子旗，使見宣子。宣子曰：「非保家之主也，不臣。」見子尾。子尾見強，宣子謂之如子旗。大夫多笑之，唯晏子信之，曰：「夫子，君子也。君子有信，其有以知之矣。」自齊聘于衛。衛侯享之，北宮文子賦《泣澳》。宣子賦《木瓜》。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　夏四月，韓須如齊逆女。齊陳無宇送女，致少姜。少姜有寵于晉侯，晉侯謂之少齊。謂陳無宇非卿，執諸中都。少姜爲之請曰：「送從逆班，畏大國也，猶有所易，是以亂作。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　叔弓聘于晉，報宣子也。晉侯使郊勞。辭曰：「寡君使弓來繼舊好，固曰：『女無敢爲賓！』徹命于執事，敝邑弘矣。敢辱郊使？請辭。」致館。辭曰：「寡君命下臣來繼舊好，好合使成，臣之祿也。敢辱大館？」叔向曰：「子叔子知禮哉！吾聞之曰：『忠信，禮之器也。卑讓，禮之宗也。』辭不忘國，忠信也。先國後己，卑讓也。《詩》曰：『敬慎威儀，以近有德。』夫子近德矣。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秋，鄭公孫黑將作亂，欲去遊氏而代其位，傷疾作而不果。驷氏與諸大夫欲殺之。子産在鄙，聞之，懼弗及，乘遽而至。使吏數之，曰：「伯有之亂，以大國之事，而未爾討也。爾有亂心，無厭，國不女堪。專伐伯有，而罪壹也。昆弟爭室，而罪二也。薰隧之盟，女矯君位，而罪三也。有死罪三，何以堪之？不速死，大刑將至。」再拜稽首，辭曰：「死在朝夕，無助天爲虐。」子産曰：「人誰不死？凶人不終，命也。作凶事，爲凶人。不助天，其助凶人乎？」請以印爲褚師。子産曰：「印也若才，君將任之。不才，將朝夕從女。女罪之不恤，而又何請焉？不速死，司寇將至。」七月壬寅，缢。屍諸周氏之衢，加木焉。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　晉少姜卒。公如晉，及河。晉侯使士文伯來辭，曰：「非伉俪也。請君無辱！」公還，季孫宿遂致服焉。叔向言陳無宇于晉侯曰：「彼何罪？君使公族逆之，齊使上大夫送之。猶曰不共，君求以貪。國則不共，而執其使。君刑已頗，何以爲盟主？且少姜有辭。」冬十月，陳無宇歸。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　十壹月，鄭印段如晉吊。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==翻譯==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　二年春季，晉平公派韓宣子來魯國聘問，同時報告他掌握國政，因此來進見，這是合于禮的。韓宣子在太史那裏觀看書籍，看到《易》、《像》和《魯春秋》，說：“《周禮》都在魯國了，我現在才知道周公的德行和周朝的所以能成就王業的緣故了。”昭公設享禮招待他，季武子賦《綿》的最後壹章。韓宣子賦《角弓》這首詩。季武子參拜說：“謹敢拜謝您彌補敝邑，寡君有了希望了。”季武子賦了《節》的最後壹章。享禮完畢，在季武子家裏飲宴。有壹棵好樹，韓宣子贊美它。季武子說：“宿豈敢不培植這棵樹，以不忘記《角弓》。”就賦了《甘棠》這首詩。韓宣子說：“起不敢當，趕不上召公。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　韓宣子于是就到齊國奉獻財禮。進見子雅。子雅召見子旗，讓他拜見韓宣子。韓宣子說：“這不是保住家族的大夫，不像個臣子。”進見子尾。子尾讓疆拜見韓宣子。韓宣子對他的評價像對子旗的壹樣，大夫大多譏笑他，只有晏子相信他，說：“韓先生是個君子。君子有誠心，他是很了解的。”韓宣子從齊國到衛國聘問。衛襄公設享禮招待他。北宮文子賦《泣澳》這首詩，韓宣子賦《木瓜》這首詩。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　夏季，四月，韓須到齊國迎接齊女少姜。齊國的陳無宇送少姜，把她送到晉國。晉平公寵愛少姜，晉平公稱她爲少齊。認爲陳無宇不是卿，把他在中都抓了起來。少姜爲他請求，說：“送親的人地位同于迎親的人。由于害怕大國，還有壹些改變，因此才發生了混亂。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　叔弓到晉國聘問，這是爲了回報韓宣子前來聘問的緣故。晉平公派人在郊外慰勞，叔弓辭謝說：“寡君派弓前來重修過去的友好，堅持說‘妳不能作爲賓客’，只要把命令上達給執事，敝邑就大有光彩了，豈敢煩勞郊使？請允許辭謝。”請他住賓館，叔弓辭謝說：“寡君命令下臣前來重修過去的友好，友好結合，使命完成，這就是下臣的福祿了。豈敢住進宏大的賓館！”叔向說：“子叔子懂得禮啊！我聽說：‘忠信是禮的容器，卑讓是禮的根本。’言辭不忘記國家，這是忠信。先國家後自己，這是卑讓。《詩》說：‘不要濫用威儀，以親近有德的人。’先生已經接近賢德了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秋季，鄭國的公孫黑准備發動叛亂，想要去掉遊氏而代替他的地位，由于舊傷發作，而沒有實現。驷氏和大夫們想要殺死公孫黑。子産正在邊境，聽說了這件事，害怕趕不到，乘坐了傳車到達。讓官吏曆數他的罪狀，說：“伯有那次動亂，由于當時正致力于事奉大國，因而沒有討伐妳。妳有禍亂之心不能滿足，國家對妳不能容忍。專權而攻打伯有，這是妳罪狀的第壹條。兄弟爭奪妻子，這是妳罪狀的第二條。薰隧的盟會，妳假托君位，這是妳罪狀的第三條。有了死罪三條，怎麽能夠容忍？妳不快點去死，死刑就會到妳的頭上。”公孫黑再拜叩頭，推托說：“我早晚就死，不要幫著上天來虐待我。”子産說：“人誰不死！凶惡的人不得善終，這是天命。做了凶惡的事情，就是凶惡的人。不幫著上天，難道幫著凶惡的人？”公孫黑請求讓其子印擔任褚師的官職。子産說：印如果有才能，國君將會任命他。如果沒有才能，將會早晚跟妳去。妳對自己的罪過不擔心，而又請求什麽？不快點去死，司寇將要來到了。”七月初壹日，公孫黑上吊死了。暴屍在周氏地方的要道上，把寫著罪狀的木頭放在屍體上。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　晉國的少姜死了。魯昭公要到晉國去吊唁，到達黃河，晉平公派士文伯來辭謝，說：“不是正式的配偶，請您不必光臨。”昭公回國，季孫宿就送去了少姜下葬的衣服。叔向對晉平公談論陳無宇說：“他有什麽罪？君王派公族大夫迎親，齊國派上大夫送親，還說不恭敬，君王的要求也太過分了。我國自己就不恭敬，反而把齊國的使者抓起來，君王的刑罰太偏了，怎麽做盟主？而且少姜曾經爲他說過話的。”冬季十月，陳無宇回國。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　十壹月，鄭國的印段到晉國去吊唁。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>