<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.m.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E6%A1%93%E5%85%AC%E5%85%AD%E5%B9%B4</id>
		<title>桓公六年 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E6%A1%93%E5%85%AC%E5%85%AD%E5%B9%B4"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E6%A1%93%E5%85%AC%E5%85%AD%E5%B9%B4&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-12T05:17:56Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E6%A1%93%E5%85%AC%E5%85%AD%E5%B9%B4&amp;diff=439289&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E6%A1%93%E5%85%AC%E5%85%AD%E5%B9%B4&amp;diff=439289&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-02T05:42:11Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年12月2日 (五) 05:42 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E6%A1%93%E5%85%AC%E5%85%AD%E5%B9%B4&amp;diff=439288&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  '''桓公·桓公六年'''  作者：左丘明  　　【經】六年春正月，實來。夏四月，公會紀侯于成。秋八月...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E6%A1%93%E5%85%AC%E5%85%AD%E5%B9%B4&amp;diff=439288&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-11-30T03:27:07Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;桓公·桓公六年&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  作者：左丘明  　　【經】六年春正月，實來。夏四月，公會紀侯于成。秋八月...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''桓公·桓公六年'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
作者：左丘明&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【經】六年春正月，實來。夏四月，公會紀侯于成。秋八月壬午，大閱。蔡人殺陳佗。九月丁卯，子同生。冬，紀侯來朝。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　【傳】六年春，自曹來朝。書曰「實來」，不複其國也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　楚武王侵隨，使薳章求成焉。軍于瑕以待之。隨人使少師董成。鬥伯比言于楚子曰：「吾不得志于漢東也，我則使然。我張吾三軍而被吾甲兵，以武臨之，彼則懼而協以謀我，故難間也。漢東之國隨爲大，隨張必棄小國，小國離，楚之利也。少師侈，請羸師以張之。」熊率且比曰：「季梁在，何益？」鬥伯比曰：「以爲後圖，少師得其君。」王毀軍而納少師。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　少師歸，請追楚師，隨侯將許之。季梁止之曰：「天方授楚，楚之蠃，其誘我也，君何急焉？臣聞小之能敵大也，小道大淫。所謂道，忠于民而信于神也。上思利民，忠也；祝史正辭，信也。今民餒而君逞欲，祝史矯舉以祭，臣不知其可也。」公曰：「吾牲牷肥腯，資盛豐備，何則不信？」對曰：「夫民，神之主也。是以聖王先成民而後致力于神。故奉牲以告曰『博碩肥腯』，謂民力之普存也，謂其畜之碩大蕃滋也，謂其不疾瘯蠡也，謂其備腯鹹有也。奉盛以告曰『潔資豐盛』，謂其三時不害而民和年豐也。奉酒醴以告曰『嘉栗旨酒』，謂其上下皆有嘉德而無違心也。所謂馨香，無讒慝也。故務其三時，修其五教，親其九族，以致其禋祀。于是乎民和而神降之福，故動則有成。今民各有心，而鬼神乏主，君雖獨豐，其何福之有！君姑修政而親兄弟之國，庶免于難。」隨侯懼而修政，楚不敢伐。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　夏，會于成，紀來咨謀齊難也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　北戎伐齊，齊侯使乞師于鄭。鄭大子忽帥師救齊。六月，大敗戎師，獲其二帥大良、少良，甲首三百，以獻于齊。于是，諸侯之大夫戍齊，齊人饋之饩，使魯爲其班，後鄭。鄭忽以其有功也，怒，故有郎之師。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　公之未昏于齊也，齊侯欲以文姜妻鄭大子忽。大子忽辭，人問其故，大子曰：「人各有藕，齊大，非吾藕也。《詩》雲：『自求多福。』在我而已，大國何爲？」君子曰：「善自爲謀。」及其敗戎師也，齊侯又請妻之，固辭。人問其故，大子曰：「無事于齊，吾猶不敢。今以君命奔齊之急，而受室以歸，是以師昏也。民其謂我何？」遂辭諸鄭伯。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　秋，大閱，簡車馬也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　九月丁卯，子同生，以大子生之禮舉之，接以大牢，蔔士負之，士妻食之。公與文姜、宗婦命之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　公問名于申繻。對曰：「名有五，有信，有義，有象，有假，有類。以名生爲信，以德命爲義，以類命爲象，取于物爲假，取于父爲類。不以國，不以官，不以山川，不以隱疾，不以畜牲，不以器幣。周人以諱事神，名，終將諱之。故以國則廢名，以官則廢職，以山川則廢主，以畜牲則廢祀，以器幣則廢禮。晉以僖侯廢司徒，宋以武公廢司空，先君獻，武廢二山，是以大物不可以命。」公曰：「是其生也，與吾同物，命之曰同。」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　冬，紀侯來朝，請王命以求成于齊，公告不能。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==翻譯==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　六年春季，（淳于公）從曹國前來朝見。《春秋》記載作“實來”，是由于他真正不再回國了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　楚武王入侵隨國，先派薳章去求和，把軍隊駐在瑕地以等待結果。隨國人派少師主持和談。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　鬬伯比對楚武王說：“我國在漢水東邊不能達到目的，是我們自己造成的。我們擴大軍隊，整頓裝備，用武力逼迫別國，他們害怕因而共同來對付我們，所以就難于離間了。在漢水東邊的國家中，隨國最大。隨國要是自高自大，就必然抛棄小國。小國離心，對楚國有利。少師這個人很驕傲，請君王隱藏我軍的精銳，而讓他看到疲弱的士卒，助長他的驕傲。”熊率且比說：“有季梁在，這樣做有什麽好處？”鬬伯比說：“這是爲以後打算，因爲少師可以得到他們國君的信任。”楚武王故意把軍容弄得疲疲塌塌來接待少師。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　少師回去，請求追逐楚軍。隨侯將要答應，季梁勸阻說：“上天正在幫助楚國，楚國軍隊顯得疲塌的樣子，是引誘我們。君王何必急于從事？下臣聽說小國之所以能夠抵抗大國，是小國有道，而大國君主沈溺于私欲。所謂道，就是忠于百姓而取信于神明。上邊的人想到對百姓有利，這是忠；祝史真實不欺地祝禱，這是信。現在百姓饑餓而國君放縱個人享樂，祝史浮誇功德來祭祀，下臣不知怎樣行得通？”隨侯說：“我祭祀用的牲口都既無雜色，又很肥大，黍稷也都豐盛完備，爲什麽不能取信于神明？”季梁回答說：“百姓，是神明的主人。因此聖王先團結百姓，而後才致力于神明，所以在奉獻犧牲的時候祝告說：‘牲口又大又肥。’這是說百姓的財力普遍富足，牲畜肥大而繁殖生長，並沒有得病而瘦弱，又有各種優良品種。在奉獻黍稷的時候禱告說：‘潔淨的糧食盛得滿滿的。’這是說春、夏、秋三季沒有天災，百姓和睦而收成很好。在奉獻甜酒的時候祝告說：‘又好又清的美酒。’這是說上上下下都有美德而沒有壞心眼。所謂的祭品芳香，就是人心沒有邪念。因爲春、夏、秋三季都努力于農耕，修明五教，敦睦九族，用這些行爲來致祭神明，百姓便和睦，神靈也降福，所以做任何事情都能成功。現在百姓各有各的想法，鬼神沒有依靠，君王壹個人祭祀豐富，又能求得什麽福氣呢？君王姑且修明政治，親近兄弟國家，看能否免于禍難。”隨侯害怕了，從而修明政治，楚國就沒有敢來攻打。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　夏季，魯桓公和紀侯在成地相會。這是由于紀侯前來商談如何對付齊國滅紀的企圖。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　北戎進攻齊國，齊國派人到鄭國求援。鄭國的太子忽率領軍隊救援齊國。六月，大敗戎軍，俘虜了它的兩個主帥大良、少良，砍了帶甲戎軍三百人的腦袋，獻給齊國。當時，諸侯的大夫在齊國防守邊境，齊國人饋送他們食物，讓魯國來確定致送各國軍隊的先後次序。魯國因依照周王朝所定的次序，把鄭國排在後面。鄭太子忽認爲自己有功勞，很惱怒，所以四年之後就有郎地的戰役。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　桓公在沒有向齊國求婚以前，齊僖公想把文姜嫁給太子忽。太子忽辭謝，別人問爲什麽，太子忽說：“人人都有合適的配偶，齊國強大，不是我的配偶。《詩》說：‘求于自己，多受福德。’靠我自己就是了，要大國幹什麽？”君子說：“太子忽善于爲自己打算。”等到他打敗了戎軍，齊僖公又請求把別的女子嫁給他。太子忽堅決辭謝，別人問爲什麽，太子忽說：“我爲齊國&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　沒有做什麽事情，尚且不敢娶他們的女子。現在由于國君的命令急忙地到齊國解救危急，反而娶了妻子回國，這是利用戰爭而成婚，百姓將會對我有什麽議論呢？”于是就用鄭莊公的名義辭謝了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　沒有做什麽事情，尚且不敢娶他們的女子。現在由于國君的命令急忙地到齊國解救危急，反而娶了妻子回國，這是利用戰爭而成婚，百姓將會對我有什麽議論呢？”于是就用鄭莊公的名義辭謝了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　九月二十四日，兒子同出生，舉行太子出生的禮儀：父親接見兒子時用牛、羊、豕各壹的太宰，用占蔔選擇士人背他，用占蔔選擇士人的妻子給他喂奶，桓公和文姜、同宗婦人爲他取名字。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　桓公向申繻詢問取名字的事。申繻回答說：“取名有五種方式，有信，有義，有像，有假，有類。用出生的某壹種情況來命名是信，用祥瑞的字眼來命名是義，用相類似的字眼來命名是像，假借某種事物的名稱來命名是假，借用和父親有關的字眼來命名是類。命名不用國名，不用官名，不用山川名，不用疾病名，不用牲畜名，不用器物禮品名。周朝人用避諱來奉事神明，名，在死了以後就要避諱。所以用國名命名，就會廢除人名，用官名命名就會改變官稱，用山川命名就會改變山川的神名，用牲畜命名就會廢除祭祀，用器物禮品命名就會廢除禮儀。晉國因爲僖公而廢除司徒之官，宋國因爲武公而廢除司空之官名，我國因爲先君獻公、武公而廢除具山、敖山二山之名，所以大的事物不可以用來命名。”桓公說：“這孩子的出生，和我在同壹個幹支，把他命名叫做同。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　冬季，紀侯前來朝見，請求魯國代紀國取得周天子的命令去向齊國求和。桓公告訴他說自己做不到。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>