<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.m.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E7%82%AF%E9%85%8C</id>
		<title>炯酌 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E7%82%AF%E9%85%8C"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E7%82%AF%E9%85%8C&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-06T09:41:16Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E7%82%AF%E9%85%8C&amp;diff=438819&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E7%82%AF%E9%85%8C&amp;diff=438819&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-11-28T08:20:06Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年11月28日 (一) 08:20 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E7%82%AF%E9%85%8C&amp;diff=438818&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  '''大雅·炯酌'''  炯酌彼行潦，挹彼注茲，可以餴饎。豈弟君子，民之父母。  炯酌彼行潦，挹彼注茲...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E7%82%AF%E9%85%8C&amp;diff=438818&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-11-25T01:51:16Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;大雅·炯酌&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  炯酌彼行潦，挹彼注茲，可以餴饎。豈弟君子，民之父母。  炯酌彼行潦，挹彼注茲...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''大雅·炯酌'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
炯酌彼行潦，挹彼注茲，可以餴饎。豈弟君子，民之父母。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
炯酌彼行潦，挹彼注茲，可以濯罍。豈弟君子，民之攸歸。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
炯酌彼行潦，挹彼注茲，可以濯溉。豈弟君子，民之攸塈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 炯（jiǒng）：遠。酌（zhuó）：古通“爵”，中國古代的壹種酒器。行（háng）潦（lǎo）：路邊的積水。&lt;br /&gt;
* 挹（yì）：舀出。注：灌入。&lt;br /&gt;
* 餴（fēn）：蒸。饎（chì）：舊訓酒食，非。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》雲：“宜讀如饎人之饎。《周官》（《周禮》）大鄭注：‘饎人，主炊官也。’《儀禮》鄭注：‘炊黍稷爲饎。’是也。”今從其說。&lt;br /&gt;
* 豈弟（kǎi tì）：即“恺悌”，本義爲和樂平易，據《呂氏春秋·不屈》所載惠子“詩曰：‘恺悌君子，民之父母。’恺者，大也；悌者，長也。君子之德長且大者，則爲民父母”數語，則在此特訓爲恩德深長廣大。&lt;br /&gt;
* 罍（léi）：古酒器，似壺而大。&lt;br /&gt;
* 攸：所。歸：歸附。&lt;br /&gt;
* 溉：洗。或謂通“概”，壹種盛酒漆器。王引之《經義述聞》：“‘溉’當讀爲‘概’。概，漆尊也。”&lt;br /&gt;
* 塈（xì）：毛傳：“塈，息也。”馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》：“按：《方言》：‘息，歸也。’‘民之攸塈塈’謂民之所息，即謂民之所歸。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
此詩訴說的是人民和諧的問題，以水之多來形容酒多，用水之清來形容酒清，人們在宴會上快樂地大碗喝酒、大杯喝酒，然後用水來洗滌各種杯盤碗筷。而這壹切，都要感謝高尚敦厚的君子。全詩三章，每章五句，借日常生活中常見的事物起興，且重章疊句，反覆歌詠，是壹首歌頌和諧之歌。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
遠舀路邊積水潭，把這水缸都裝滿，可以蒸菜也蒸飯。君子品德真高尚，好比百姓父母般。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
遠舀路邊積水坑，舀來倒進我水缸，可把酒壺洗清爽。君子品德真高尚，百姓歸附心向往。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
遠舀路邊積水窪，舀進水甕抱回家，可以洗滌和抹擦。君子品德真高尚，百姓歸附愛戴他。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
詩分三章，均從遠處流潦之水起興。流潦之水本來渾濁，且又處于遠方，本來很容易被人棄之不用，但如能“挹彼注茲”，舀過來倒進自己的水缸，就可以用來蒸煮食物，洗濯酒器，成爲有用之物。這正如遠土之民，只要君王施以仁義，便自然可以使他們感恩戴德，心悅誠服地前來歸附。這裏的關鍵是君王要有高尚敦厚的品德，真正成爲“民之父母”。對此，方玉潤有如下發揮：“此等詩總是欲在上之人當以父母斯民爲心，蓋必在上者有慈祥豈弟之念，而後在下者有親附來歸之誠。曰‘攸歸’者，爲民所歸往也；日‘攸塈’者，爲民所安息也。使君子不以‘父母’自居，外視其赤子，則小民又豈如赤子相依，樂從夫‘父母’？故詞若褒美而意實勸戒。”（《詩經原始》）他說的“勸”意是可以感受到的，但他說的“戒”意是否真的存在于詩的文本中，令人懷疑，但從接受美學角度說，他的這種創造性“誤讀”還是很有意思的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
此詩借日常生活中常見的事物起興，且重章疊句，反覆歌詠。由此也可以看出《國風》對《大雅》藝術上的影響。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>