<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.m.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E8%80%95%E6%9F%B1</id>
		<title>耕柱 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E8%80%95%E6%9F%B1"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E8%80%95%E6%9F%B1&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-06T23:43:34Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E8%80%95%E6%9F%B1&amp;diff=439923&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E8%80%95%E6%9F%B1&amp;diff=439923&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-19T07:21:29Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年12月19日 (一) 07:21 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E8%80%95%E6%9F%B1&amp;diff=439922&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  　　子墨子怒耕柱子。耕柱子曰：“我毋俞于人乎？”子墨子曰：“我將上大行，駕骥與羊，子將誰...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E8%80%95%E6%9F%B1&amp;diff=439922&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-12-19T07:06:33Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  　　子墨子怒耕柱子。耕柱子曰：“我毋俞于人乎？”子墨子曰：“我將上大行，駕骥與羊，子將誰...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　子墨子怒耕柱子。耕柱子曰：“我毋俞于人乎？”子墨子曰：“我將上大行，駕骥與羊，子將誰驅？”耕柱子曰：“將驅骥也。”子墨子曰：“何故驅骥也？”耕柱子曰：“骥足以責。”子墨子曰：“我亦以子爲足以責。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　巫馬子謂子墨子曰：“鬼神孰與聖人明智？”子墨子曰：“鬼神之明智于聖人，猶聰耳明目之與聾瞽也。昔者夏後開使蜚廉折金于山川，而陶鑄之于昆吾；是使翁難稚乙蔔于白若之龜，曰：‘鼎成三足而方，不炊而自烹，不舉而自臧，不遷而自行。以祭于昆吾之虛，上鄉！’乙又言兆之由曰：‘飨矣！逢逢白雲，壹南壹北，壹西壹東，九鼎既成，遷于三國。’夏後氏失之，殷人受之；殷人失之，周人受之。夏後殷周之相受也，數百歲矣。使聖人聚其良臣，與其桀相而謀，豈能智數百歲之後哉？而鬼神智之。是故曰，鬼神之明智于聖人也，猶聰耳明目之與聾瞽也。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　治徒娛、縣子碩問于子墨子曰：“爲義孰爲大務？”子墨子曰：“譬若築牆然，能築者築，能實壤者實壤，能欣者欣，然後牆成也。爲義猶是也，能談辯者談辯，能說書者說書，能從事者從事，然後義事成也。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　巫馬子謂子墨子曰：“子兼愛天下，未雲利也；我不愛天下，未雲賊也。功皆未至，子何獨自是而非我哉？”子墨子曰：“今有燎者于此，壹人奉水將灌之，壹人摻火將益之，功皆未至，子何貴于二人？”巫馬子曰：“我是彼奉水者之意，而非夫摻火者之意。”子墨子曰：“吾亦是吾意，而非子之意也。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　子墨子遊荊耕柱子于楚。二三子過之。食之三升，客之不厚。二三子複于子墨子曰：“耕柱子處楚無益矣！二三子過之，食之三升，客之不厚。”子墨子曰：“未可智也。”毋幾何而遺十金于子墨子，曰：“後生不敢死，有十金于此，願夫子之用也。”子墨子曰：“果未可智也。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　巫馬子謂子墨子曰：“子之爲義也，人不見而耶，鬼而不見而富，而子爲之，有狂疾。”子墨子曰：“今使子有二臣于此，其壹人者見子從事，不見子則不從事；其壹人者見子亦從事，不見子亦從事，子誰貴于此二人？”巫馬子曰：“我貴其見我亦從事，不見我亦從事者。”子墨子曰：“然則是子亦貴有狂疾也。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　子夏之徒問于子墨子曰：“君子有鬥乎？”子墨子曰：“君子無鬥。”子夏之徒曰：“狗豨猶有鬥，惡有士而無鬥矣？”子墨子曰：“傷矣哉！言則稱于湯文，行則譬于狗豨，傷矣哉！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　巫馬子謂子墨子曰：“舍今之人而譽先王，是譽槁骨也。譬若匠人然，智槁木也，而不智生木。”子墨子曰：“天下之所以生者，以先王之道教也。今譽先王，是譽天下之所以生也。可譽而不譽，非仁也。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　子墨子曰：“和氏之璧、隋侯之珠、三棘六異，此諸侯之所謂良寶也。可以富國家，衆人民，治刑政，安社稷乎？曰：不可。所謂貴良寶者，爲其可以利也。而和氏之璧、隋侯之珠、三棘六異，不可以利人，是非天下之良寶也。今用義爲政于國家，人民必衆，刑政必治，社稷必安。所爲貴良寶者，可以利民也，而義可以利人，故曰：義，天下之良寶也。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　葉公子高問政于仲尼曰：“善爲政者若之何？”仲尼對曰：“善爲政者，遠者近之，而舊者新之。”子墨子聞之曰：“葉公子高未得其問也，仲尼亦&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　未得其所以對也。葉公子高豈不知善爲政者之遠者近也，而舊者新是哉？問所以爲之若之何也。不以人之所不智告人，以所智告之，故葉公子高未得其問也，仲尼亦未得其所以對也。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　子墨子謂魯陽文君曰：“大國之攻小國，譬猶童子之爲馬也。童子之爲馬，足用而勞。今大國之攻小國也，攻者，農夫不得耕，婦人不得織，以守爲事；攻人者，亦農夫不得耕，婦人不得織，以攻爲事。故大國之攻小國也，譬猶童子之爲馬也。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　子墨子曰：“言足以複行者，常之；不足以舉行者，勿常。不足以舉行而常之，是蕩口也。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　子墨子使管黔■遊高石子于衛，衛君致祿甚厚，設之于卿。高石子三朝必盡言，而言無行者。去而之齊，見子墨子曰：“衛君以夫子之故，致祿甚厚，設我于卿，石三朝必盡言，而言無行，是以去之也。衛君無乃以石爲狂乎？”子墨子曰：“去之苟道，受狂何傷！古者周公旦非關叔，辭三公，東處于商蓋，人皆謂之狂，後世稱其德，揚其名，至今不息。且翟聞之：‘爲義非避毀就譽。’去之苟道，受狂何傷！”高石子曰：“石去之，焉敢不道也！昔者夫子有言曰：‘天下無道，仁士不處厚焉。’今衛君無道，而貪其祿爵，則是我爲苟陷人長也。”子墨子說，而召子禽子曰：“姑聽此乎！夫倍義而鄉祿者，我常聞之矣；倍祿而鄉義者，于高石子焉見之也。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　子墨子曰：“世俗之君子，貧而謂之富則怒，無義而謂之有義則喜。豈不悖哉！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　公孟子曰：“先人有，則三而已矣。”子墨子曰：“孰先人而曰有，則三而已矣？子未智人之先有後生。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　有反子墨子而反者，“我豈有罪哉？吾反後。”子墨子曰：“是猶三軍北，失後之人求賞也。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　公孟子曰：“君子不作，術而已。”子墨子曰：“不然。人之其不君子者，古之善者不誅，今也善者不作。其次不君子者，古之善者不遂，己有善則作之，欲善之自己出也。今誅而不作，是無所異于不好遂而作者矣。吾以爲古之善者則誅之，今之善者則作之，欲善之益多也。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　巫馬子謂子墨子曰：“我與子異，我不能兼愛。我愛鄒人于越人，愛魯人于鄒人，愛我鄉人于魯人，愛我家人于鄉人，愛我親于我家人，愛我身于吾親，以爲近我也。擊我則疾，擊彼則不疾于我，我何故疾者之不拂，而不疾者之拂？故有我有殺彼以我，無殺我以利。”子墨子曰：“子之義將匿邪，意將以告人乎？”巫馬子曰：“我何故匿我義？吾將以告人。”子墨子曰：“然則壹人說子，壹人欲殺子以利己；十人說子，十人欲殺子以利己；天下說子，天下欲殺子以利己。壹人不說子，壹人欲殺子，以子爲施不祥言者也；十人不說子，十人欲殺子，以子爲施不祥言者也；天下不說子，天下欲殺子，以子爲施不祥言者也。說子亦欲殺子，不說子亦欲殺子，是所謂經者口也，殺常之身者也。”子墨子曰：“子之言惡利也？若無所利而不言，是蕩口也。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　子墨子謂魯陽文君曰：“今有壹人于此，羊牛■豢，維人但割而和之，食之不可勝食也，見人之作餅，則還然竊之，曰：‘舍余食。’不知日月安不足乎？其有竊疾乎？”魯陽文君曰：“有竊疾也。”子墨子曰：“楚四竟之田，曠蕪而不可勝辟，■靈數千，不可勝，見宋、鄭之&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　閑邑，則還然竊之，此與彼異乎？”魯陽文君曰：“是猶彼也，實有竊疾也。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　子墨子曰：“季孫紹與孟伯常治魯國之政，不能相信，而祝于叢社曰：‘苟使我和。’是猶弇其目而祝于叢社也，‘若使我皆視。’豈不缪哉！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　子墨子謂駱滑氂曰：“吾聞子好勇。”駱滑氂曰：“然。我聞其鄉有勇士焉，吾必從而殺之。”子墨子曰：“天下莫不欲與其所好，度其所惡。今子聞其鄉有勇士焉，必從而殺之，是非好勇也，是惡勇也。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==翻譯==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　墨子對耕柱子發怒。耕柱子說：“我不是勝過別人嗎？”墨子問道：“我將要上太行山去，可以用駿馬駕車，可以用牛駕車，妳將驅策哪壹種呢？”耕柱子說：“我將驅策駿馬。”墨子又問：“爲什麽驅策駿馬呢？”耕柱子回答道：“駿馬足以擔當重任。”墨子說：“我也以爲妳能擔當重任。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　巫馬子問墨子：“鬼神與聖人相比，誰更明智呢？”墨子答道：“鬼神比聖人明智，就好象耳聰目明的人比聾盲明智壹樣。從前夏啓派蜚廉到山川采金，在昆吾鑄了鼎，于是叫蔔人翁難乙，用百靈的龜占蔔，蔔辭道：‘鼎鑄成了，三足而方，不用生火它自己會烹，不用舉動它自己會藏，不用遷移它自己會行。用它在昆吾之墟祭祀。尚飨。’翁難乙又解釋卦兆，說：‘鬼神已經享用了。那蓬蓬的白雲，壹會兒南北，壹會兒西東。九鼎已經鑄成功了，將要三代相傳。’後來夏後氏失掉了它，殷人接受了；殷人失掉了，周人又接受了它。夏後殷周三代互相接受九鼎，已經數百年了。假使壹位聖人聚集他的賢臣，和他傑出的國相共同謀劃，又怎麽能知道幾百年以後的事呢？但是，鬼神卻能夠知道。所以說：鬼神比聖人明智，就好象耳聰目明的人比聾盲明智壹樣。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　治徒娛、縣子碩兩個人問墨子說：“行義，什麽是最重要的事呢？”墨子答道：“就象築牆壹樣，能築的人築，能填土的人填土，能挖土的人挖土，這樣牆就可以築成。行義就是這樣，能演說的人演說，能解說典籍的人解說典籍，能做事的人做事，這樣就可以做成義事。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　巫馬子問墨子說：“妳兼愛天下，沒有什麽利；我不愛天下，也沒有什麽害。效果都沒有達到，妳爲什麽只認爲自己正確，而認爲我不正確呢？”墨子回答道：“現在這裏有個人在放火，壹個人捧著水將要澆滅它，另壹個人拿著火苗，將使火燒得更旺，都還沒有做成，在這兩個人之中，妳看重哪壹個？”巫馬子回答說：“我認爲那個捧水的人心意是正確的，而那個拿火苗的人的心意是錯誤的。”墨子說：“我也認爲我兼愛天下的用意是正確的，而妳不愛天下的用意是錯誤的。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　墨子推薦耕柱子到楚國做官，有幾個弟子去探訪他，耕柱子請他們吃飯，每餐僅供食三升，招待他們不優厚。這幾個人回來告訴墨子說：“耕柱子在楚國沒有什麽收益！我們幾個去探訪他，每餐只供給我們三升米，招待我們不優厚。”墨子答道：“這還未可知。”沒有多久，耕柱子送給墨子十镒黃金，說：“弟子不敢貪圖財利違章犯法以送死，這十镒黃金，請老師使用。”墨子說：“果然是未可知啊！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　巫馬子對墨子說：“妳行義，人不會見而幫助妳，鬼不會見而富妳，然而先生卻仍然這樣做，這是有瘋病。”墨子答道：“現在假使妳有兩個家臣在這裏，其中壹個見到妳就做事，不見到妳就不做事；另外壹個見到妳也做事，不見到妳也做事，這兩個人之中，妳看重誰？”巫馬子回答說：“我看重那個見到我做事，不見到我也做事的人。”墨子說：“既然這樣，妳也看重有瘋病的人。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　子夏的弟子問墨子道：“君子之間有爭鬥嗎？”墨子回答說：“君子之間沒有爭鬥。”子夏的弟子說：“狗豬尚且有爭鬥，哪有士人沒有爭鬥的呢？”墨子說道：“痛心啊！妳們言談則稱舉商湯、文王，行爲卻與狗豬相類比，痛心啊！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　巫馬子對墨子說：“舍棄今天的人卻去稱譽古代的聖王，這是稱譽枯骨。好象匠人壹樣，知道枯木，卻不知道活著的樹木。”墨子說：“天下生存的原因，是由于先王的主張教導的結果。現在稱譽先王，是稱譽使天下生存的先王的主張。該稱譽的卻不去稱譽，這就不是仁了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　墨子說：“和氏璧、隋侯珠、三翮六翼的九鼎，這是諸侯所說的良寶。它們可以富國家、衆人民、治刑政、安社稷嗎？人們回答說：不能。之所以貴重良寶的原因，是因爲它們可以使人得到利益。而和氏璧、隋侯珠、三翮六翼的九鼎，不能給人利益，所以這些都不是天下的良寶。現在用義在國家施政，人口必然增多，刑政必然得到治理，社稷必然安定。之所以貴重良寶的原因，是因爲它們能利人民，而義可以使人民得利，所以說：義是天下的良寶。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　葉公子高向孔子問施政的道理，說：“善于施政的人該怎樣呢？”孔子回答道：“善于治政的人，對于處在遠方的，要親近他們，對于故舊，要如同新交壹樣，不厭棄他們。”墨子聽到了，說：“葉公子高沒能得到需要的解答，孔子也不能正確地回答。葉公子高難道會不知道，善于施政的人，對于處在遠方的，要親近他們，對于故舊，要如同新交壹樣，不厭棄他們。他是問怎麽樣去做。不以人家所不懂的告訴人家，而以人家已經知道了的去告訴人家。所以說，葉公子高沒能得到需要的解答，孔子也不能正確地回答。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　墨子對魯陽文君說：“大國攻打小國，就象小孩以兩手著地學馬行。小孩學馬行，足以自致勞累。現在大國攻打小國，防守的國家，農民不能耕地，婦人不能紡織，以防守爲事；攻打的國家，農民也不能耕地，婦人也不能紡&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　織，以攻打爲事。所以大國攻打小國，就象小孩學馬行壹樣。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　墨子說：“言論可付之實行的，應推崇；不可以實行的，不應推崇。不可以實行而推崇它，就是空言妄語了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　墨子讓管黔到衛國稱揚高石子，使高石子在衛國做官。衛國國君給他的俸祿很優厚，安排他在卿的爵位上。高石子三次朝見衛君，都竭盡其言，衛君卻毫不采納實行。于是高石子離開衛國到了齊國，見了墨子說：“衛國國君因爲老師的緣故，給我的俸祿很優厚，安排我在卿的爵位上，我三次入朝見衛君，必定把意見說完，但衛君卻毫不采納實行，因此離開了衛國。衛君恐怕會以爲我發瘋了吧？”墨子說：“離開衛國，假如符合道的原則，承受發瘋的指責有什麽不好！古時候周公旦駁斥關叔，辭去三公的職位，到東方的商奄生活，人都說他發狂；但是後世的人卻稱譽他的德行，頌揚他的美名，到今天還不停止。況且我聽說過：‘行義不能回避诋毀而追求稱譽。’離開衛國，假如符合道的原則，承受發瘋的指責有什麽不好！”高石子說：“我離開衛國，何敢不遵循道的原則！以前老師說過：‘天下無道，仁義之士不應該處在厚祿的位置上。’現在衛君無道，而貪圖他的俸祿和爵位，那麽，就是我只圖吃人家的米糧了。”墨子聽了很高興，就把禽滑氂召來，說：“姑且聽聽高石子的這話吧！違背義而向往俸祿，我常常聽到；拒絕俸祿而向往義，從高石子這裏我見到了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　墨子說：“世俗的君子，如果他貧窮，別人說他富有，那麽他就憤怒，如果他無義，別人說他有義，那麽他就高興，這不是太荒謬了嗎！”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　公孟子說：“先人已有的，只要效法就行了。”墨子說：“誰說先人有的，只要效法就行了。妳不知道人出生在前的，比更在其前出生的，則是後了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　有壹個先與墨子做朋友而後來背叛了他的人，說：“我難道有罪嗎？我背叛是在他人之後。”墨子說：“這就象軍隊打了敗仗，落後的人還要求賞壹樣。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　公孟子說：“君子不創作，只是闡述罷了。”墨子說：“不是這樣。人之中極端沒有君子品行的人，對古代善的不闡述，對現在善的不創作。其次沒有君子品行的人，對古代善的不闡述，自己有善的就創作，想善的東西出于自己。現在只闡述不創作，與不喜歡闡述古代善的卻喜歡自我創作的人，是沒有什麽區別的。我認爲對古代善的則闡述，對現在善的則創作，希望善的東西更多。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　巫馬子對墨子說：“我與妳不同，我不能兼愛。我愛鄒人比愛越人深。愛魯人比愛鄒人深，愛我家鄉的人比愛魯人深，愛我的家人比愛我家鄉的人深，愛我的雙親比愛我的家人深，愛我自己勝過愛我雙親，這是因爲切近我的緣故。打我，我會疼痛，打別人，不會痛在我身上，我爲什麽不去解除自己的疼痛，卻去解除不關自己的別人的疼痛呢？所以我只會殺他人以利于我，而不會殺自己以利于他人。”墨子問道：“妳的這種義，妳將隱藏起來呢？還是將告訴別人。”巫馬子答道：“我爲什麽要隱藏自己的義，我將告訴別人。”墨子說：“既然這樣，那麽有壹個喜歡妳的主張，這壹個人就要殺妳以利于自己；有十個人喜歡妳的主張，這十個人就要殺妳以利于他們自己；天下的人都喜歡妳的主張，這天下的人都要殺妳以利于自己。假如，有壹個人不喜歡妳的主張，這壹個人就要殺妳，因爲他認爲妳是散布不祥之言的人；有十個人不喜歡妳的主張，這十個人就要殺妳，因爲他們認爲妳是散&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　布不祥之言的人；天下的人都不喜歡妳的主張，這天下的人都要殺妳，因爲他們也認爲妳是散布不祥之言的人。這樣，喜歡妳主張的人要殺妳，不喜歡妳主張的人也要殺妳，這就是人們所說的搖動口舌，殺身之禍常至自身的道理。”墨子還說：“妳的話，恰恰是厭惡利。假如沒有利益而還要說，這就是空言妄語了。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　墨子對魯陽文君說：“現在有壹個人在這裏，他的牛羊牲畜，任由廚師宰割、烹調，吃都吃不完，但他看見人家做餅，就便捷地去偷竊，說：‘可以充足我的米糧。’不知道這是他的甘肥食物不足呢，還是他有偷竊的毛病？”魯陽文君說：“這是有偷竊病了。”墨子說：“楚國有四境之內的田地，空曠荒蕪，開墾不完，掌管川澤山林的官吏就有數千人以上，數都數不過來，見到宋、鄭的空城，還要便捷地竊取，這與那個偷竊人家餅子的人有什麽不同呢？”魯陽文君說：“這就象那個人壹樣，確實患有偷竊病。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　墨子說：“季孫紹與孟伯常治理魯國的政事，不能互相信任，就到叢林中的廟宇裏禱告說：‘希望使我們和好。’這如同遮蓋了自己的眼睛，而在叢林中的廟宇裏禱告說：‘希望使我們都能看到。’豈不荒謬嗎？”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
　　墨子對駱滑氂說：“我聽說妳喜歡勇武。”駱滑氂說：“對了。我聽說哪個鄉裏有勇士，我壹定要去殺他。”墨子說：“天下沒有人不想親附他所喜愛的人，疏遠他所憎惡的人。現在妳聽到那個鄉裏有勇士，壹定去殺他，這不是好勇武，而是憎惡勇武。”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>