<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.m.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E8%8F%81%E8%8F%81%E8%80%85%E6%88%91</id>
		<title>菁菁者我 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E8%8F%81%E8%8F%81%E8%80%85%E6%88%91"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E8%8F%81%E8%8F%81%E8%80%85%E6%88%91&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-12T14:18:33Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E8%8F%81%E8%8F%81%E8%80%85%E6%88%91&amp;diff=438963&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E8%8F%81%E8%8F%81%E8%80%85%E6%88%91&amp;diff=438963&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-11-28T08:20:23Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年11月28日 (一) 08:20 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E8%8F%81%E8%8F%81%E8%80%85%E6%88%91&amp;diff=438962&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  '''小雅·菁菁者我'''  菁菁者我，在彼中阿⑵。既見君子，樂且有儀⑶。  菁菁者我，在彼中沚⑷。既...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E8%8F%81%E8%8F%81%E8%80%85%E6%88%91&amp;diff=438962&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-11-16T06:56:17Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;小雅·菁菁者我&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  菁菁者我，在彼中阿⑵。既見君子，樂且有儀⑶。  菁菁者我，在彼中沚⑷。既...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''小雅·菁菁者我'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
菁菁者我，在彼中阿⑵。既見君子，樂且有儀⑶。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
菁菁者我，在彼中沚⑷。既見君子，我心則喜。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
菁菁者我，在彼中陵⑸。既見君子，錫我百朋⑹。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
泛泛楊舟⑺，載沈載浮⑻。既見君子，我心則休⑼。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 菁（jīng）菁：草木茂盛。我：我蒿，又名蘿蒿，壹種可吃的野草。&lt;br /&gt;
* 阿：山坳。中阿，阿中也，大陵曰阿。&lt;br /&gt;
* 儀：儀容，氣度。&lt;br /&gt;
* 沚：水中小洲。中沚，沚中也。小中小洲曰沚。&lt;br /&gt;
* 中陵：陵中也。丘陵高坡之地。&lt;br /&gt;
* 錫：同“賜”。朋：上古以貝殼爲貨幣，五貝或十貝壹串，兩串爲“朋”。王國維《說珏朋》雲：“古制貝玉皆五枚爲壹系，二系壹朋。”&lt;br /&gt;
* 泛泛：漂浮不定的樣子。楊舟：楊木做成的小船。&lt;br /&gt;
* 載：或，又。&lt;br /&gt;
* 休：喜。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
關于此詩，有貴族宴賓客之說，也有樂見育才之說，還有愛情詩之說。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
我蒿蔥嚨真繁茂，叢叢生長在山坳。已經見到那君子，快快樂樂好儀表。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
我蒿蔥嚨真繁茂，簇簇生長在小洲。已經見到那君子，我的心裏樂悠悠。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
我蒿蔥嚨真繁茂，蓬蓬生長在丘陵。已經見到那君子，賜我貝幣千百朋。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
蕩漾水面楊木舟，隨著波濤任漂流。已經見到那君子，我的心裏樂無憂。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
此詩的主旨，由于詩的境界的空泛性和意象的可塑性，對其內涵可以有不同的開掘和把握。《毛詩序》“樂育材”說流傳二千多年，影響至巨。連批評《毛詩序》全失詩意的朱子，在其《白鹿洞賦》中，亦有“廣‘青衿’之疑問，樂《菁我》之長育”的句子。此所謂習用典記，約定俗成者也。對詩的主題，不同的理解可以並存，似不必存此沒彼。這首詩的主題，愛情說更有道理，證據之壹是人們公認《小雅》中典型描寫男女相悅之情的《小雅·隰桑》篇，同《小雅·菁菁者我》不論章法、句式都非常相似；前三章中“既見君子”句式壹般無二，第四章都變換聲調，各自成章。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
此詩前三章都以“菁菁者我”起興，也可以理解成記實，然不必過于拘泥，因“在彼中阿”、“在彼中沚”、“在彼中陵”的植物，除了“我”，當然還有很多，舉壹概之而已。第壹章，女子在我蒿茂盛的山坳裏，邂逅了壹位性格開朗活潑、儀態落落大方、舉止從容潇灑的男子，兩人壹見鍾情，在女子內心深處引起了強烈震顫。第二章寫兩人又壹次在水中沙洲上相遇，作者用壹個“喜”字寫懷春少女既驚又喜的微妙心理。第三章，兩人見面的地點從綠蔭覆蓋的山坳、水光萦繞的小洲轉到了陽光明媚的山丘上，暗示了兩人關系的漸趨明朗化。“錫我百朋”壹句，寫女子見到君子後，因獲得厚賜而不勝欣喜。第四章筆鋒壹轉，以“泛泛楊舟”起興，象征兩人在人生長河中同舟共濟、同甘共苦的誓願。不管生活有順境，有逆境，只要時時有戀人相伴，女子永遠覺得幸福。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
這首詩雖然只有短短十六句，但把壹個美妙動人的愛情故事表現得引人入勝。和《秦風·蒹霞》相比，《蒹霞》在水鄉澤國的氛圍中有壹縷渺遠空靈、柔婉纏綿的哀怨之情，把壹腔執著、艱難尋求但始終無法實現的惆怅之情，寄托于壹派清虛曠遠、煙水濛濛的淒清秋色之中。而《菁菁者我》處處烘托著清朗明麗的山光和靈秀迷人的水色，青幽的山坡，靜谧的水洲，另是壹番情致。兩首詩可謂珠聯璧合，各有千秋。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>