<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.m.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E8%B5%89</id>
		<title>赉 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E8%B5%89"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E8%B5%89&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-05T02:41:57Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E8%B5%89&amp;diff=438723&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E8%B5%89&amp;diff=438723&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-11-28T08:19:55Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年11月28日 (一) 08:19 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E8%B5%89&amp;diff=438722&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  '''赉'''  文王既勤止，我應受之。  敷時繹思，我徂維求定。  時周之命，於繹思。  * 赉（lài）：賜予...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E8%B5%89&amp;diff=438722&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-11-28T03:42:51Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;赉&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  文王既勤止，我應受之。  敷時繹思，我徂維求定。  時周之命，於繹思。  * 赉（lài）：賜予...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''赉'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
文王既勤止，我應受之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
敷時繹思，我徂維求定。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
時周之命，於繹思。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 赉（lài）：賜予。&lt;br /&gt;
* 既：盡。勤：勤苦，辛勞。止：語氣助詞。壹說勤止，是停止勤勞，即不在世的意思。&lt;br /&gt;
* 我：周武王自稱。&lt;br /&gt;
* 敷（pǔ）時：普世，指天下所有諸侯。壹說敷，是給予、布施的意思。時，世。繹（yì）：尋繹，思考，理出頭緒。壹說“續”。思：語氣助詞。&lt;br /&gt;
* 徂（cú）：往，指往伐商纣。定：共定天下。&lt;br /&gt;
* 時：是。壹說通“侍”，承受。&lt;br /&gt;
* 於（wū）：歎詞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
這是周武王在告廟儀式上對所封諸侯的訓誡之辭。封建諸侯是西周初年鞏固天子統治的重大政治舉措。據《史記》記載，武王在朝歌已封商纣之子武庚和武王之弟管叔、蔡叔，即所謂“三監”，借以鎮壓殷國頑民，防止他們反叛。回到鎬京以後，又大規模進行分封活動。封建分爲三個系列：壹爲以前曆代聖王的後嗣，如堯、舜、禹之後。二爲功臣謀士，如呂尚。三爲宗室同姓，如召公、周公。據晉代皇甫谧統計，當時分封諸侯國四百人，兄弟之國十五人，同姓之國四十人。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
周武王伐殷克纣還都之後，在告廟儀式上宣布膺受先業，祈求天下太平。此詩通篇押韻，文辭質樸，是典型的周初詩歌風格。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
文王創業多勤勞，我當繼承治國道。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
擴展基業永不停，矢志不移謀安定。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
周邦承受上天命，繼承偉業永不停！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
此詩是古代大型舞樂《大武》的三成歌詞。《大武》的樂曲早已失傳，雖有零星的資料，但終難具體描述。然其舞蹈形式則留下了壹些粗略的記錄，可以作大概的描繪。第壹場，在經過壹番擂鼓之後，爲首的舞者扮演武王，頭戴冕冠出場，手持幹戚，山立不動。其余六十多位舞者扮武士陸續上場，長時間詠歎後退場。這壹場舞蹈動作是表示武王率兵北渡盟津，等待諸侯會師，八百諸侯會合之後，急于作戰，而周武王以爲伐纣的時機尚不成熟，經過商討終于罷兵的事實。第二場主演者扮姜太公，率衆舞者手持幹戈，奮臂擊刺，猛烈頓足。他們壹擊壹刺，做四次重複，表示武王命太公率敢死隊闖犯敵陣進行挑戰，武王率大軍進攻，迅速獲勝，威振中原。第三場衆舞者由面向北轉而向南，表示周師凱旋返回鎬京。第四場開始時，衆舞者混亂爭鬥，扮周、召二公的舞者出而制止，于是衆舞者皆左膝跪地，表示成王即位之後，東方和南方發生叛亂，周、召二公率兵平亂的事實。第五場，衆舞者分成左右兩大部分，周公在左、召公在右，振動鈴铎，鼓勵衆舞者前進，表示成王命周公鎮守東南，命召公鎮守西北。第六場，衆舞者恢複第壹場的位置，作閱兵慶典和尊崇天子成王的動作，表示周公平亂以後，慶祝天下太平，各地諸侯尊崇周天子。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
按傳統說法，《詩經》是配樂舞的歌詞，即詩樂舞三位壹體。王國維曾懷疑這壹說法，但他撰《周大武樂章考》研究《大武》的歌辭時還是按這壹原則進行的，即認爲《大武》六成有詩六篇。他根據《毛詩序》《左傳·宣公十二年》《禮記·祭統》等資料推斷，認爲與《大武》六成對應的六詩依次爲：《昊天有成命》《武》《酌》《桓》《赉》《般》。後經馮元君、陸侃如，尤其是高亨《周代大武樂考釋》的詳細考辨，斷定《大武》六成的六篇詩的排列次序確定爲：《我將》《武》《赉》《般》《酌》《桓》。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
《周頌·赉》作爲《大武》三成歌辭，是表現武王伐纣勝利後，班師回到鎬京，舉行告廟和慶賀活動，同時進行賞賜功臣財寶重器和分封諸侯等事宜的壹場樂舞。此詩首先指出父親文王的勤于政事的品行，表示自己壹定以身作則。接著指出天下平定是他所追求的大目標，爲了達到這壹目標，告誡所有諸侯們都必須牢記文王的品德，不可荒淫懈怠。詩歌與其說是追封賞賜功臣，不如說是指出了當時及其後的施政總方向：要使國家走向安定。周朝之命運在于”敷時繹思“也。這點像武王的特點，在封賞之時就開始布置以後的任務，總是走在人前，用簡單幾句話，就已把定國家大計。從容不迫，不慌不忙，看似無爲，其實有爲在先。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
這首詩共六句，五言、四言、三言相間，但是有韻：止、之、思押韻，定、命押韻。好像是有韻的散文。《大武》六成中，這是唯壹通篇押韻的詩。該詩語氣誠懇，表現了武王深遠的憂慮和倦倦之意，所以在短短的六句中竟反覆地告誡諸侯們“繹思”。&lt;br /&gt;
這首詩的標題爲“赉”，而詩中並無“赉”字，估計原爲《大武》三成的樂曲名。《毛詩正義》曰：“經無‘赉’字，序又說其名篇之意。赉，予也。言所以錫予善德之人，故名篇曰‘赉’。經之所陳，皆是武王陳文王之德，以戒敕受封之人，是其大封之事也。此言大封於廟，謂文王廟也。“顯然原經並無詩歌名字，是後加的。之所以用”赉“，就是指詩歌是用于封賜時的禮樂。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>