<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.m.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E9%95%B7%E9%AB%AA</id>
		<title>長髪 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E9%95%B7%E9%AB%AA"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E9%95%B7%E9%AB%AA&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-06T21:31:34Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E9%95%B7%E9%AB%AA&amp;diff=438773&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E9%95%B7%E9%AB%AA&amp;diff=438773&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-11-28T08:20:00Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年11月28日 (一) 08:20 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E9%95%B7%E9%AB%AA&amp;diff=438772&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  '''長發'''  浚哲維商，長發其祥。洪水芒芒，禹敷下土方。外大國是疆，幅隕既長。有娀方將，帝立子...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E9%95%B7%E9%AB%AA&amp;diff=438772&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-11-25T06:14:15Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;長發&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  浚哲維商，長發其祥。洪水芒芒，禹敷下土方。外大國是疆，幅隕既長。有娀方將，帝立子...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''長發'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
浚哲維商，長發其祥。洪水芒芒，禹敷下土方。外大國是疆，幅隕既長。有娀方將，帝立子生商。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
玄王桓撥，受小國是達，受大國是達。率履不越，遂視既發。相士烈烈。海外有截。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
帝命不違，至于湯齊。湯降不遲，聖敬日跻。昭假遲遲，上帝是祗，帝命式于九圍。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
受小球大球，爲下國綴旒，何天之休。不競不絿，不剛不柔。敷政優優。百祿是遒。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
受小共大共，爲下國駿厖。何天之龍，敷奏其勇。不震不動，不戁不竦，百祿是總。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
武王載旆，有虔秉钺。如火烈烈，則莫我敢喝。苞有三蘖，莫遂莫達。九有有截，韋顧既伐，昆吾夏桀。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
昔在中葉，有震且業。允也天子，降予卿士。實維阿衡，實左右商王。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 濬（jùn）哲：明智。濬，“睿”的假借。商：指商的始祖。&lt;br /&gt;
* 發：興發。&lt;br /&gt;
* 芒芒：茫茫，水盛貌。&lt;br /&gt;
* 敷：治。下土方：“下土四方”的省文。&lt;br /&gt;
* 外大國：外謂邦畿之外，大國指遠方諸侯國。疆：疆土。句意爲遠方的方國都歸入疆土。&lt;br /&gt;
* 輻隕：幅員。長：廣。&lt;br /&gt;
* 有娀（sōng）：古國名。這裏指有娀氏之女，古時婦女系姓，姓氏無考，以國號稱之。《說文》：“娀，帝高辛之妃，偰母號也。”將：壯，大。&lt;br /&gt;
* 帝立子生商：《商頌·玄鳥》：“天命玄鳥，降而生湯。”有娀氏之女生契，契被奉爲商的始祖。&lt;br /&gt;
* 玄王：商契。契生前只是東方的壹個國君，由小漸大，並未稱王，下傳十世至太乙（湯）建立商王朝，追尊契爲王。根據“玄鳥生商”的神話，稱爲玄王。桓撥：威武剛毅。&lt;br /&gt;
* 達：開，通。受小國、大國是達，二句疏釋多歧，茲取鄭箋“玄王廣大其政治，始堯封之商爲小國，舜之末年乃益其地爲大國，皆能達其教令”之說。&lt;br /&gt;
* 率履：遵循禮法。履，“禮”的假借。&lt;br /&gt;
* 遂視既發：視，巡視；發，施。舊解多歧，茲取朱熹《詩集傳》“言契能循禮不過越，遂視其民，則既發以應之矣”之說。&lt;br /&gt;
* 相土：人名，契的孫子。契生昭明，昭明生相土，是商的先王先公之壹。烈烈：威武貌。&lt;br /&gt;
* 海外：四海之外，泛言邊遠之地。有截：截截，整齊劃壹。&lt;br /&gt;
* 湯：成湯，帝號天乙，商王朝的建立者，他以武力推翻夏桀的統治，建立商王朝。齊：齊壹，壹樣。&lt;br /&gt;
* 跻：升。&lt;br /&gt;
* 昭假（gé）：向神禱告，表明誠敬之心。遲遲：久久不息。&lt;br /&gt;
* 祗：敬。&lt;br /&gt;
* 式：法，執法。九圍：九州。&lt;br /&gt;
* 球：壹說球爲玉器．小者尺二寸，大者三尺；壹說通“捄”，訓“法”。茲取前壹說。&lt;br /&gt;
* 下國：下面的諸侯方國。綴旒：表率、法則。&lt;br /&gt;
* 何：同“荷”，承受。休：“庥”的假借，庇蔭。&lt;br /&gt;
* 絿（qiú）：急。&lt;br /&gt;
* 優優：溫和寬厚。&lt;br /&gt;
* 遒：聚。&lt;br /&gt;
* 共：曆代訓釋不壹，壹說通“拱”，璧；壹說通“拱”，法；壹說通“供”，爲祭名或祭物，均可通。&lt;br /&gt;
* 駿厖（páng）：駿，大。余培林引《詩經世本古義》：“《說文》雲：石大也。‘爲下國駿厖’者，下國諸侯恃湯以安，如依賴于磐石然。”&lt;br /&gt;
* 龍：“寵”的假借，恩寵。&lt;br /&gt;
* 敷奏：施展。&lt;br /&gt;
* 不震不動：鄭箋：“不可驚憚也。”&lt;br /&gt;
* 戁（nǎn）、竦：恐懼。&lt;br /&gt;
* 總：聚。&lt;br /&gt;
* 武王：成湯之號。載：始。旆：旌旗，此作動詞。&lt;br /&gt;
* 有虔：威武貌。秉钺：執持長柄大斧。钺是青銅制大斧，國王近衛軍的兵器，國王親征秉铖。《史記·殷本紀》：“湯自把铖以伐昆吾，遂伐桀。”即此詩所寫。&lt;br /&gt;
* 喝（è）：通“遏”。&lt;br /&gt;
* 苞有三蘖（niè）：苞，本，指樹于；蘖，旁生的枝桠嫩芽。朱熹《詩集傳》：“言壹本生三蘖也，本則夏桀，蘖則韋也，顧也，昆吾也，皆桀之黨也。”&lt;br /&gt;
* 遂：草木生長之稱。達：苗生出土之稱。&lt;br /&gt;
* 九有：九州。&lt;br /&gt;
* 韋：國名，在今河南滑縣東，夏桀的與國。顧：國名，在今山東鄄城東北，夏桀的與國。&lt;br /&gt;
* 昆吾：國名，夏桀的與國，與韋、顧、昆吾共爲夏王朝東部屏障。據史實，成湯先將韋、顧、昆吾分割包圍，先殲滅左邊的韋，再殲滅右邊的顧。然後兩面夾擊昆吾，最後伐孤立之桀，決戰于鳴條（今河南封丘縣東）之野，消滅了夏桀的主力。&lt;br /&gt;
* 中葉：中世。商朝立國從契始，到十世成湯建立王朝，從開國曆史年代說正值中世。&lt;br /&gt;
* 震：威力。業：功業。&lt;br /&gt;
* 允：信然。&lt;br /&gt;
* 降：天降。&lt;br /&gt;
* 實維：是爲。阿衡：即伊尹，輔佐成湯征服天下建立商王朝的大臣。他原來是壹個奴隸，成湯發現他的才幹，破格重用。&lt;br /&gt;
* 左右：在王左右輔佐。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
這是殷商後王祭祀成湯及其列祖，並以伊尹從祀的樂歌。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
英明睿智大商始祖，永久興發福澤祯祥。上古時候洪水茫茫，大禹平治天下四方。遠方之國均爲疆土，幅員廣闊而又綿長。有娀氏女青春年少，上帝讓她生子立商。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
玄王商契威武剛毅，接受小國認真治理，成爲大國政令通利。遵循禮法沒有失誤，巡視民情處置適宜。先祖相土武功烈烈，四海之外順服齊壹。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先祖聽從上帝意旨，到成湯時最合天心。成湯降生適逢其時，明哲聖德日益增進。久久不息禱告神明，敬奉上帝壹片至誠，上帝命他九州執政。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
接受寶玉小球大球。作爲諸侯方國表率。承受上天所降福佑，既不爭競也不急求，既不太剛也不太柔。施政溫和而且寬厚，千百福祿歸王所有。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
接受大小拱璧珍寶，作爲諸侯方國依靠。承受上天所賜恩寵，顯示他的勇武英豪。既不震恐也不動搖，既不懼怯也不驚擾，千百福祿都會來到。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
武王興師揚旗親征，威風凜凜手持斧钺。進軍如同熊熊火焰，沒有敵人敢于阻截。壹棵樹幹生三樹杈，不能再長其他枝葉。天下九州歸于壹統，首先討伐韋國顧國，再去滅掉昆吾夏桀。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
還在以前國家中世，湯有威力又有業績。他確實是上天之子，天降卿士作爲輔弼。他也就是賢相伊尹，實爲商王左膀右臂。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
全詩七章，每章句數不等，其結構形式與《詩經》大多數篇章整齊的四言體等句分章不同。有韻，又與《周頌》各篇大多無韻不同。其內容以歌頌成湯爲主並追述先王功業，並兼及功臣，也與其他祭頌之詩不同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第壹章追述商國立國曆史悠久，商契受天命出生立國，所以商國壹直蒙承天賜的吉祥。第二章歌頌商契建國施政使國家發展興盛，以及先祖相土開拓疆土的武功。下章即轉入歌頌成湯。第三章歌頌成湯繼承和發展先祖功業，明德敬天，因而受天命而爲九州之主。第四章歌頌成湯奉行天意溫厚施政，剛柔適中，爲諸侯表率，因得天賜百祿。第五章歌頌成湯的強大武力可以保障天下的安甯，爲諸侯所依靠，因得天賜百祿。第六章歌頌成湯討伐夏桀及其從國而平定天下。第七章歌頌成湯是上天之子，上帝降賜伊尹輔佐他建立功業。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
全詩從頭到尾貫穿著殷商統治階級的天命論思想：“君權天授”，他們是天帝的嫡裔，他們立國、開辟疆土、征伐異族、占有九州而統治各族人民，都是奉行上天的意旨，得到天的庇佑；他們建立的新王朝的統治權以及所有的福祿——權力、財富和顯赫的榮耀，都得之于天，因爲他們是天子及其嫡裔。統治階級的這種意識形態，是他們建立統治的理論基礎。詩中歌頌武功，即暴力掠奪和擴張，如“相土烈烈，海外有截”，“如火烈烈，則莫我敢喝”，“敷奏其勇，百祿是總”，統治權和享受的百祿，都來自運用本身強大力量進行的戰爭。崇尚勇武和戰爭，爲侵略、鎮壓、掠奪和統治披上“天意”的僞裝．正是殷商天命論的實質。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
詩中塑造了商王朝創造者成湯的形象。他繼續祖業而積極進取，開創新王朝基業。他恭誠敬天，“帝命不違”，奉行天意，“上帝是祗”，因而獲得天佑，“百祿是遒”，是忠誠的天之子；他英武威嚴，戰無不克，“武王載旆，有虔秉钺”，沖鋒敵陣，其氣勢“如火烈烈，則莫我敢喝”，既蔑視敵人，英勇無畏，又能采取正確的戰略，從而征服天下，是智勇雙全的英雄；他又是賢明的執政者，“不競不絿，不剛不柔”，“聖敬曰跻，昭假遲遲”，勵精圖治，選賢與能，作諸侯的表率，是諸侯的依靠。《孟子·離婁下》也談到商湯此人：“湯執中，立賢無方。”“執中”，即指湯“不競不絿，不剛不柔”而言，是執政的必備品格；“立賢無方”，即“不拘壹格”任用人才，指重用伊尹而言，傳說伊尹本是奴隸，湯發現了他的才幹，予以信任和重用，在伊尹輔佐下湯得以完成大業。詩中歌頌的成湯的這些品格，正是古代奴隸主貴族階級的理想品格。對于湯，周代的政治家和思想家也是贊揚的，因爲他的品格也是周代統治者的理想品格；不過，他們吸取殷商覆亡的教訓，把殷商的天命論加以發展和改造，提出“天命無常，唯德是從”，認爲天命不是永久不變的，上帝是道德神，仁德愛民才能獲得和保持天命不變，因而突出執政者的道德，同時對理想人格也加以豐富和發揮，推動曆史前進壹大步。這些內容，讀者從《周頌》和《大雅》都可以體會到。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
全詩具有史詩的因素，敘述的事件以殷商的史實爲基礎，同時像各民族上古的史詩壹樣，吸取了上古的許多神話傳說素材，但又根據殷商統治階級的功利及其意識形態，對神話傳說有所取舍和改造。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
詩的結構形式並不整齊。在得以保存下來的五篇《商頌》中，這是章句和句式最不整齊的壹篇。這些祭祀樂歌是經過春秋時代殷商後裔宋國人的整理改定，用作宋國的宗廟樂歌，可能限于流傳的藍本不全，或資料不足，有所減略或增益，因而全詩敘事和各章內容詳略不等。近人也有懷疑此詩有因錯簡而章次顛倒之處，如張松如《商頌繹釋》，就將第四、五兩章移爲最後兩章。事關文獻原貌，未成公認的定論之前，茲仍其舊。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
此詩的敘述並不平直板滯，善于運用壹些形象的語言，描寫較爲生動。韻律也較爲整齊，除全詩末兩句外，句句用韻，每章換韻。在句式上，多用對句，或上下句相對，或雙句相對，或章句相對，行文變化多姿，使語言整齊勻稱，內容凝煉集中，有較強的節律感，當是中國後世詩詞對仗的濫觞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>