<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-TW">
		<id>https://tw.m.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E9%A9%B7%E9%A9%96</id>
		<title>驷驖 - 修訂歷史</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E9%A9%B7%E9%A9%96"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E9%A9%B7%E9%A9%96&amp;action=history"/>
		<updated>2026-06-07T15:20:47Z</updated>
		<subtitle>本 Wiki 上此頁面的修訂歷史</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.0</generator>

	<entry>
		<id>https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E9%A9%B7%E9%A9%96&amp;diff=438596&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：已匯入 1 筆修訂</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E9%A9%B7%E9%A9%96&amp;diff=438596&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-11-16T02:41:55Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;已匯入 1 筆修訂&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='zh-TW'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;←上個修訂&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;於 2016年11月16日 (三) 02:41 的修訂&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='zh-TW'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(無差異)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E9%A9%B7%E9%A9%96&amp;diff=438595&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eva：創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  '''國風·秦風·驷驖'''  驷驖孔阜，六辔在手。公之媚子，從公于狩。  奉時辰牡，辰牡孔碩。公曰左之...”</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://tw.m.18dao.net/index.php?title=%E9%A9%B7%E9%A9%96&amp;diff=438595&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-11-15T05:59:14Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;創建頁面，內容爲“{{引經據典/內容頂部}}  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;國風·秦風·驷驖&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  驷驖孔阜，六辔在手。公之媚子，從公于狩。  奉時辰牡，辰牡孔碩。公曰左之...”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{引經據典/內容頂部}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''國風·秦風·驷驖'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
驷驖孔阜，六辔在手。公之媚子，從公于狩。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
奉時辰牡，辰牡孔碩。公曰左之，舍拔則獲。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
遊于北園，四馬既閑。輶車鸾镳，載猃歇驕。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 驷：四馬。驖（tiě）：毛色似鐵的好馬。&lt;br /&gt;
* 阜：肥碩。&lt;br /&gt;
* 辔：馬缰。四馬應有八條缰繩，由于中間兩匹馬的內側兩條辔繩系在禦者前面的車杠上，所以只有六辔在手。&lt;br /&gt;
* 媚子：親信、寵愛的人。&lt;br /&gt;
* 狩：冬獵。古代帝王打獵，四季各有專稱。《左傳·隱公五年》：“故春蒐、夏苗、秋狝、冬狩。”&lt;br /&gt;
* 奉：獵人驅趕野獸以供射獵。時：“是”的假借，這個。辰：母鹿。牡：公獸，古代祭祀皆用公獸。&lt;br /&gt;
* 碩：肥大。&lt;br /&gt;
* 左之：從左面射它。&lt;br /&gt;
* 舍：放、發。拔：箭的尾部。放開箭的尾部，箭即被弓弦彈出。&lt;br /&gt;
* 北園：秦君狩獵憩息的園囿。&lt;br /&gt;
* 閑：通閑，熟練。&lt;br /&gt;
* 輶（yóu）：用于驅趕堵截野獸的輕便車。鸾：通“銮”，鈴。镳（biāo）：馬銜鐵。&lt;br /&gt;
* 猃（xiǎn）：長嘴的獵狗。歇驕：短嘴的獵狗。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
這是壹首描寫秦襄公田獵盛況的詩，反映了當時秦國的強大。全詩三章，每章四句，敘事取景高度濃縮，突出典型場景和人物，抓住富于表現力的瞬間和細節，具有很高的藝術概括力。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
四匹黑駿馬並排嘶鳴高昂，秦公閑熟地收放六條絲缰。那些最得寵信的臣仆衛隊，跟隨他們的君王狩獵圍場。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
圍場小吏放出應時的公鹿，只見鹿群是那樣肥大美好。秦公興奮地呼喊左轉包抄，他搭弓放箭獵物應弦而倒！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
打獵盡興後拐到北園遊玩，那四匹馬兒此刻盡享悠閑。車兒輕輕轉啊鸾鈴叮當響，車裏載著有功勞的小獵犬。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
狩獵曆來作爲君王講武的壹個組成部分。秦襄公派兵護送周平王東遷洛陽有功，被周王始封爲諸侯，後又逐犬戎，遂有周西都岐、豐八百裏之地，爲秦國日益強盛奠定基礎，其武略自有值得稱道處。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
古代帝王狩獵場面極其宏偉，司馬相如《子虛賦》《上林賦》都極盡鋪敘描摹之能事，對此作了生動反映。從揚雄《長楊賦》中“今年獵長楊，……羅千乘于林莽，列萬騎于山嵎”也可窺見其規模之壹斑。而《秦風·驷驖》之妙卻全在以簡馭繁，以少勝多，僅三章十二句四十八字即已寫盡狩獵全過程，卻同樣使人覺得威武雄壯，韻味無窮。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
首章寫將獵。取景從四匹高頭大馬切入，嚴整肅穆，蓄勢待發，充滿凝重的力度感。四馬端端正正站著，只待壹聲令下，便拔蹄飛馳。鏡頭接著由馬轉移至控制著六根馬缰繩的人。“六辔在手”，顯得那樣胸有成竹，從容不迫，充滿自信。這是趕車人，也即下句所謂的“媚子”之壹，即秦襄公的寵臣。他還不是主角，只是“從公于狩”的壹個陪襯。真正發號施令的是秦襄公。他帶領壹大批“媚子”，大規模出獵。此章雖只撷取壹輛狩獵車的情景，而聲勢浩大又紀律嚴明的場面已可聯想得之。馭馬與馭天下，其理壹貫，如後世白居易《授韋貫之工部尚書制》所雲：“善禦者，齊六辔；善理者，正六官。”所以此章通過層層反襯，暗寫秦襄公治軍治國有方。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
次章寫正獵。管山林苑囿的狩獵官，接到開獵的命令後，急忙打開牢圈樊籠，將壹群群養得肥肥的專供王家狩獵作靶子用的時令獸驅出，于是乎轟轟烈烈的圍獵場面就自然映現在讀者腦海。這雖然只是個鋪墊，但角度很巧妙，令人從被獵對象想像狩獵盛況，避實就虛，別具壹格。至于爲什麽單單驅出“牡”獸，那是因爲當時祭祀用的犧牲以牡爲貴，不用牝獸。在紛纭的圍場中，詩作的鏡頭緊緊跟隨著秦襄公，只見他咬喝壹聲：“射左邊的那壹只！”果然那肥獸應弦而倒。這足見秦襄公武藝不俗。當然，他狩獵的對象只是馴養的野獸，這與《鄭風·大叔于田》中“襢裼暴虎”（赤膊空拳打老虎）的公子相比，不免有點虛浮和滑稽。但以王侯之尊，讓他真正到深山老林與虎豹猛獸直接較量，那是不現實的。因此，此詩的描寫非常切合主人公的身份地位。詩只舉秦襄公壹隅，可謂抓住了牛鼻子，其余留下壹片空白，讓讀者去自行想像補充。對于秦襄公，也只是攝取了壹個刹那間的特寫鏡頭，而略去其他枝節，敘事中有描寫，筆法老練簡潔。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
末章寫獵後。獵後情景可寫的很多，如獵物的豐盛，獵者的欣悅等，但都未免落入尋常窠臼。此詩的獵後視角獨特，大有王者風範。詩寫獵後即遊于“北園”，按常理推測那北園與獵場應該是相通連同在壹區的，並非要繞道另去壹處遊息。故首句既是場景的轉換，突出了王家苑囿之廣大，也是氛圍的轉折，由張而弛。壹個“遊”字意脈直貫篇末。前“狩”後“遊”，互爲補充，整個過程相當完整。次句又著眼于“驷驖”，與首章相呼應，而神態則迥異，此處的驷驖不再是筋脈怒張，高度緊張，而是馬蹄得得，輕松悠閑。壹個“閑”字語意雙關，馬是如此，人也如此。後兩句又對“閑”字著意渲染。輶車是壹種輕便車。《周禮·校人》：“田獵則帥驅逆之車。”驅逆之車即是輶車，其作用在于圍驅獵物，供獵者縮小包圍。獵後的輶車已不用急駛飛趕，因而馬嚼上鈴兒叮當，聲韻悠揚，從聽覺上給人悠閑愉悅之感。最妙的是末句的特寫，那些獵時奮勇追捕獵物的各種獵狗都乘在輶車上休其足力。這壹寵物受寵的鏡頭很有情趣，也很耐人尋繹，將先前的緊張與現時的休閑形成鮮明對照，使末章的“閑”趣表現得淋漓盡致。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
全詩敘事取景高度濃縮，突出典型場景和人物，抓住富于表現力的瞬間和細節，因而雖只窺豹壹斑，卻能使人想見全豹，其藝術概括力很值得借鑒。《詩經》中寫狩獵的名篇有二，即《鄭風·大叔于田》與此篇，前者反複鋪張，以繁見長，後者精要簡約，以簡著稱，而這恰恰代表了中國文學的兩大傳統手法。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{引經據典/內容底部}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Eva</name></author>	</entry>

	</feed>