close
一把刀實用查詢📘

常棣


小雅·常棣

常棣之華2,鄂不韡韡3。凡今之人,莫如兄弟。

死喪之威4,兄弟孔懷5。原隰裒矣6,兄弟求矣。

脊令在原7,兄弟急難。每有良朋8,況也永歎9。

兄弟阋于牆10,外禦其務11。每有良朋,烝也無戎12。

喪亂既平,既安且甯。雖有兄弟,不如友生13?

傧爾邊豆14,飲酒之饫15。兄弟既具16,和樂且孺17。

妻子好合18,如鼓瑟琴。兄弟既翕19,和樂且湛20。

宜爾室家21,樂爾妻帑22。是究是圖23,亶其然乎24?


  • 常棣(dì):亦作棠棣、唐棣,即郁李,薔薇科落葉灌木,花粉紅色或白色,果實比李小,可食。
  • 華:即花。
  • 鄂:通“萼”,花萼。不:“丕”的借字。韡(wěi)韡:鮮明茂盛的樣子。
  • 威:畏懼,可怕。
  • 孔懷:最爲思念、關懷。孔,很,最。
  • 原:高平之地。隰(xí):低濕之地。裒(póu):聚集。
  • 脊令(jí líng):通作“鹡鸰”,壹種水鳥。水鳥今在原野,比喻兄弟急難。
  • 每:連詞,雖然。
  • 況:更加。永:長。
  • 阋(xì):爭吵。牆:牆內,家庭之內。
  • 外:牆外。禦:抵抗。務(wǔ):通“侮”。
  • 烝(zhēng):長久。壹說爲發語詞。戎:幫助。
  • 友生:友人。生,語氣詞,無實義。
  • 傧(bīn):陳列。邊(biān)、豆:祭祀或燕享時用來盛食物的器具。邊用竹制,豆用木制。
  • 之:猶是。饫(yù):宴飲同姓的私宴。壹說酒足飯飽。
  • 具:通“俱”,俱全,完備,聚集。
  • 孺:相親。
  • 好合:相親相愛。
  • 翕(xī):聚合,和好。
  • 湛(dān):喜樂。
  • 宜:安,和順。
  • 帑(nú):通“孥”,兒女。
  • 究:深思。圖:思慮。
  • 亶(dǎn):信,確實。然:如此。


這是周人宴會兄弟時歌唱兄弟親情的詩。全詩八章,每章四句。“凡今之人,莫如兄弟”,爲壹篇主旨。詩篇對這壹主題的闡發是多層次的:既有對“莫如兄弟”的歌唱,也有對“不如友生”的感歎,更有對“和樂且湛”的推崇和期望。此詩情理相融,富于理趣,筆意曲折,音調抑揚頓挫,前五章繁弦促節,多慷慨激昂之音,後三章輕攏慢撚,有洋洋盈耳之趣,是《詩經》中的名篇。


高大的棠棣樹鮮花盛開時節,花萼花蒂是那樣的燦爛鮮明。普天下的人與人之間的感情,都不如兄弟間那樣相愛相親。

生死存亡重大時刻來臨之際,兄弟之間總是互相深深牽挂。無論是誰流落異鄉抛屍原野,另壹個曆盡苦辛也要找到他。

鹡鸰鳥在原野上飛走又悲鳴,血親兄弟有人陷入急難之中。那些平日最爲親近的朋友們,遇到這種情況最多長歎幾聲。

兄弟之間在家裏有可能爭鬥,但是每遇外侮總能鼎力相助。倒是那些平時最親近的朋友,在最關鍵時刻往往于事無補。

死喪急難和雜亂之事平息,壹切將歸于安定井然有序。遺憾的是此時此刻親兄弟,竟不如朋友那樣感情默契。

陳列好盤盞布好豐盛宴席,盡情地飲酒歡宴不醉不休。兄弟們親親熱熱聚在壹起,到底是血脈相連壹家骨肉。

夫妻們親密無間志同道合,就好比婉轉悠揚琴瑟協奏。兄弟們親親熱熱聚在壹起,是那樣和諧歡樂永久永久。

井然有序地安排家庭關系,把老婆孩子打發歡歡喜喜,前前後後認真考慮究根底,仔細想想是不是這麽個理?


全詩八章,可分五層。首章爲第壹層,先興比,後議論,開門見山,倡明主題。“常棣之華,鄂不韡韡”,興中有比;而詩人以常棣之花喻比兄弟,是因常棣花開每兩三朵彼此相依而生發聯想。“凡今之人,莫如兄弟”,這寓議論于抒情的點題之筆,既是詩人對兄弟親情的頌贊,也表現了華夏先民傳統的人倫觀念。上古先民的部族家庭,以血緣關系爲基礎。在他們看來,“兄弟者,分形連氣之人也”(《顔氏家訓·兄弟》)。因而,比之良朋、妻孥,他們更重兄弟親情。錢鍾書在《管錐編》)中,從文化人類學的角度,更深刻揭示了《小雅·常棣》主題的曆史文化根源。

二、三、四章爲第二層。詩人通過三個典型情境,對“莫如兄弟”之旨作了具體深入的申發,即:遭死喪則兄弟相收;遇急難則兄弟相救;禦外侮則兄弟相助。這可能是曆史傳說的詩意概括,也可能是現實見聞的藝術集中。這三章在藝術表現上也頗有特點。事例的排列由“死喪”、“急難”到“外禦”,從而由急而緩、由重而輕、由內而外,構成壹個頗有層次的“倒金字塔”,具有強烈而深遠的審美效果。其次,采用對比手法,把同壹情境下“兄弟”和“良朋”的不同表現加以對照,更見出兄弟之情的誠笃深厚。“兄弟阋于牆,外禦其務”,又更深壹層:即使兄弟牆內口角,遇到外侮,也會不假思索壹致對外。“阋于牆”與“外禦其務”,兩句之間沒有過渡,情緒和行爲的轉變即在傾刻,有力表現出手足之情出于天然、發自深衷。由轉折手法構成的這壹典型情境,因表現了最無私的兄弟之情,成爲流傳至今的典故成語。

第五章自成壹層。如果說,前面是詩人正面贊頌理想的兄弟之情,這壹層則由正面理想返觀當時的現實狀況;即由贊歎“喪亂”時的“莫如兄弟”,轉而歎惜“安甯”時的“不如友生”。“雖有兄弟,不如友生”,這歎惜是沈痛的,也是有史實根據的。西周時期,統治階級內部骨肉相殘、手足相害的事頻頻發生。《常棣》的作者,是周公抑或召穆公,尚難定論;但有壹點可肯定,詩人的歎惜是有感而發的,且有警世規勸之意。不過,這是在宴飲的歡樂氣氛中所唱之詩,因此,在短暫的低沈後,音調又轉爲歡快熱烈。

六、七章爲第四層,直接描寫了舉家宴飲時兄弟齊集,妻子好合,親情和睦,琴瑟和諧的歡樂場面。第七章“妻子”與“兄弟”的對照,包含了詩意的遞進:“妻子好合,如鼓瑟琴”,而“兄弟既翕”,則“和樂且湛”。詩人似明確表示,兄弟之情勝過夫婦之情;兄弟和,則室家安,兄弟和,則妻孥樂。末章承上而來,卒章顯志。詩人直接告誡人們,要深思熟慮,牢記此理:只有“兄弟既翕”,方能“宜爾室家,樂爾妻帑”;兄弟和睦是家族和睦、家庭幸福的基礎。明理規勸之意,更爲明顯。


關于“常棣”的用戶留言:

目前暫無留言

新增相關留言✍


返回首頁 | 📱 行動版 | 電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3