close
一把刀實用查詢📘

猗嗟


國風·齊風·猗嗟

猗(yī)嗟昌兮,颀而長兮。抑(yì)若揚兮,美目揚兮。巧趨跄兮,射則臧(zāng)兮。

猗(yī)嗟名兮,美目清兮,儀既成兮。終日射侯,不出正兮,展我甥兮。

猗(yī)嗟娈(luán)兮,清揚婉兮。舞則選兮,射則貫兮。四矢反兮,以禦亂兮。


  • 猗(yī)嗟:贊歎聲。
  • 昌:美好的樣子。
  • 颀而:即“颀然”,指身材高大。
  • 抑(yì):同“懿”,美好。揚:借爲“陽”。眉上曰陽,額角。
  • 趨:急走。跄(qiāng):步有節奏,搖曳生姿。
  • 臧(zāng):好,善。
  • 名:借爲“明”,面色明淨。
  • 儀既成:朱熹《詩集傳》:“儀既成,言終其事而禮無違也。”
  • 射侯:射靶。
  • 正:靶心。設的于侯中而射之者也。大射則張皮侯而設鹄,賓射則張布侯而設正。
  • 展:誠然,真是。甥:古代女兒之子。壹說姊妹之子曰甥,言稱其爲齊人之甥,而又以明非齊侯之子。
  • 娈(luán):美好。
  • 選:才華出衆。
  • 貫:穿透。
  • 反:箭皆射中壹個點。朱熹《詩集傳》:“四矢,射禮每發四矢。反,複也,中皆得其故處也。”
  • 禦亂:防禦戰亂。

此詩贊美了壹個英俊非凡的美男子以及他射技的高超。全詩三章,每章六句。每章內容分爲兩個部分,壹是贊美形象之美,二是贊美技藝之高。詩中用“美目揚兮”“美目清兮”“清揚婉兮”等婉約的詞句來形容男子顧盼流動的目光,生動地塑造了壹個英俊射手形象,使此詩成爲描寫男性美的傑出之作。

這人長得真漂亮,身材高大又颀長。前額方正容顔好,雙目有神多明亮。進退奔走動作巧,射技實在太精良。

這人長得真精神,眼睛美麗又清明。壹切儀式已完成,終日射靶不曾停。箭無虛發中靶心,真是我的好外甥。

這人長得真英俊,眉清目秀閃柔光。舞姿端正節奏強,箭出穿靶不空放。四箭同中靶中央,抵禦外患有力量!


這首詩以贊歎的口吻,生動細致地描繪了壹位少年射手的形象。此詩每章均以“猗嗟”發端。按“猗嗟”爲歎美之詞,相當于現代漢語中的“啊”或“啊呀”。用這種歎美詞語開頭的詩句,具有壹種先聲奪人的藝術效果,提醒讀者注意詩人所要贊美的人或事。它在描寫少年射手的形象和技藝時,起到壹種渲染烘托的作用。

在贊頌少年形象之美時,突出他身體強壯的特點。詩壹開頭就寫道:“猗嗟昌兮,颀而長兮。”“昌”,粗壯結實之謂;“颀”和“長”乃高大之謂。這位長得高大、粗壯、結實的少年成爲壹名優秀射手,是毫不足怪的。

在贊頌少年形象時,還突出其面部特征,尤其眼睛的描寫細致入微。贊美他“美目揚兮”“美目清兮”“清揚婉兮”,這三句詩中的“揚”“清”“婉”,都是刻畫他目光明亮,炯炯有神。因爲明亮的目光,是壹位優秀射手所必不可少的生理條件。

除以上兩個方面外,還贊美他“巧趨跄兮”,步履矯健,走起路來速度甚快。還贊美他“舞則選兮”,身體靈活,動作優美。這些也是壹位優秀射手不可缺少的身體素質。

詩中對形象的贊頌,是爲贊美他的射箭技術服務的。假若這位少年沒有以上所描寫的身體素質,他也就不可能成爲壹位優秀射手了。 詩的第壹章以“射則臧兮”壹句總括他的射技之精。第二章則以“終日射侯”壹語,贊美少年的勤學苦練精神;以“不出正兮”壹語贊美他的射則必中的技藝。第三章以“射則貫兮”贊美他的連射技術。這種連射不是兩箭、三箭的重複入孔,而是“四矢反兮”,連續四矢射中壹的,是壹位百發百中的射手了。至此,這位少年射手的形象和技藝均描寫得栩栩如生了。具有這種高超射技的少年,自然是國家的棟梁之材。“以禦亂兮”壹語,是全詩的結束,也是對他的總體評價。

詩中不僅描寫了射手身體強壯、儀表俊美,特別之處是用“美目揚兮”“美目清兮”“清揚婉兮”這樣婉約的詞彙來形容射手顧盼流動的目光,致使這個人物活生生地展現在讀者面前,使此詩成爲描寫男性美的傑出之作。

關于“猗嗟”的用戶留言:

目前暫無留言

新增相關留言✍


返回首頁 | 📱 行動版 | 電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3