close
一把刀實用查詢📘

成公十年


成公·成公十年

作者:左丘明

  【經】十年春,衛侯之弟黑背帥師侵鄭。夏四月,五蔔郊,不從,乃不郊。五月,公會晉侯、齊侯、宋公、衛侯、曹伯伐鄭。齊人來媵。丙午,晉侯獳卒。秋七月,公如晉。冬十月。

  【傳】十年春,晉侯使籴伐如楚,報大宰子商之使也。

  衛子叔黑背侵鄭,晉命也。

  鄭公子班聞叔申之謀。三月,子如立公子繻。夏四月,鄭人殺繻,立髡頑。子如奔許。栾武子曰:「鄭人立君,我執壹人焉,何益?不如伐鄭而歸其君,以求成焉。」晉侯有疾。五月,晉立大子州蒲以爲君,而會諸侯伐鄭。鄭子罕賂以襄鍾,子然盟于修澤,子驷爲質。辛巳,鄭伯歸。

  晉侯夢大厲,被發及地,搏膺而踴,曰:「殺余孫,不義。余得請于帝矣!」壞大門及寢門而入。公懼,入于室。又壞戶。公覺,召桑田巫。巫言如夢。公曰:「何如?曰:「不食新矣。」公疾病,求醫于秦。秦伯使醫緩爲之。未至,公夢疾爲二豎子,曰:「彼,良醫也。懼傷我,焉逃之?」其壹曰:「居肓之上,膏之下,若我何?」醫至,曰:「疾不可爲也。在肓之上,膏之下,攻之不可,達之不及,藥不至焉,不可爲也。」公曰:「良醫也。」厚爲之禮而歸之。六月丙午,晉侯欲麥,使甸人獻麥,饋人爲之。召桑田巫,示而殺之。將食,張,如廁,陷而卒。小臣有晨夢負公以登天,及日中,負晉侯出諸廁,遂以爲殉。

  鄭伯討立君者,戊申,殺叔申、叔禽。君子曰:「忠爲令德,非其人猶不可,況不令乎?」

  秋,公如晉。晉人止公,使送葬。于是籴伐未反。

  冬,葬晉景公。公送葬,諸侯莫在。魯人辱之,故不書,諱之也。

翻譯

  十年春季,晉景公派遣籴茷去楚國,這是回報太宰子商的出使。

  衛國子叔黑背侵襲鄭國,這是執行晉國的命令。

  鄭國的公子班聽到了叔申的策劃。三月,公子班立公子繻爲國君。夏季四月,鄭國人殺了公子繻,立了髡頑,公子班逃亡到許國。栾武子說:“鄭國人立了國君,我們抓的就是壹個普通人,有什麽好處?不如進攻鄭國,把他們的國君送回國,以此求和。”晉景公有病,五月,晉國立太子州蒲爲國君,會合諸侯進攻鄭國。鄭國的子罕把襄公宗廟中的鍾贈送給晉國,子然和諸侯在脩澤結盟,子驷作爲人質。十壹日,鄭成公回國。

  晉景公夢見壹個厲鬼,披的長發拖到地上,捶胸跳躍,說:“妳殺了我的子孫,這是不義。我請求爲子孫複仇,已經得到上帝的允許了!”厲鬼毀掉宮門、寢門走了進來。晉景公害怕,躲進內室,厲鬼又毀掉內室的門。晉景公醒來,召見桑田的巫人。巫人所說的和晉景公夢見的情況壹樣。晉景公說:“怎麽樣?”巫人說:“君王吃不到新收的麥子了!”晉景公病重,到秦國請醫生。秦桓公派醫緩給晉景公診病。醫緩還沒有到達,晉景公又夢見疾病變成兩個小兒童,壹個說:“他是個好醫生,恐怕會傷害我們,往哪兒逃好?”另壹個說:“我們待在肓的上邊,膏的下邊,拿我們怎麽辦?”醫生來了,說:“病不能治了,病在肓的上邊,膏的下邊,灸不能用,針達不到,藥物的力量也達不到了,不能治了。”晉景公說:“真是好醫生啊。”于是饋送給他豐厚的禮物讓他回去。六月初六日,晉景公想吃新麥子,讓管食物的人獻麥,廚師烹煮。景公召見桑田巫人來,把煮好的新麥給他看,然後殺了他。景公將要進食,突然肚子發脹,上廁所,跌進廁所裏死去。有壹個宦官早晨夢見背著晉景公登天,等到中午,他背著晉景公從廁所出來,于是就以他爲景公殉葬了。

  鄭成公討伐立國君的人,六月初八日,殺了叔申、叔禽。君子說:“忠誠是美德,所忠的人不合式尚且不可以,何況本人又不好呢?”

  秋季,魯成公到晉國。晉國人留下成公,讓他送葬。當時籴茷還沒有回來。

  冬季,安葬晉景公。魯成公送葬,諸侯都不在場。魯國人認爲這是恥辱,所以《春秋》不加記載,這是隱諱國恥。


關于“成公十年”的用戶留言:

目前暫無留言

新增相關留言✍


返回首頁 | 📱 行動版 | 電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3