振鹭
周頌·振鹭
振鹭于飛,于彼西雝。
我客戾止,亦有斯容。
在彼無惡,在此無斁。
庶幾夙夜,以永終譽。
- 振:鳥群飛之狀。鹭:白鹭,水鳥,白色,故又謂之白鳥。
- 雝(yōng):水澤。壹說爲辟雍。
- 客:指夏、商之後。周王以客待之,而不敢以爲臣,故稱“客”。戾(lì):到。止:語助詞。
- 斯容:此容,指白鹭高潔的儀容。
- 惡:惡感,怨恨。
- 無斁(yì):不厭棄。斁,厭倦,厭棄。
- 庶幾:差不多,此表希望。夙(sù)夜:指早起晚睡,勤于政事。
- 永:長。終譽:即盛譽,恒久的榮譽。終,與“衆”通,盛也。
這是周天子設宴招待來鎬京助祭的諸侯的樂歌,寫客人有著美麗的風姿,在本國沒有人怨恨,來到周京城也無人討厭,希望其日夜勤勉,保留衆口交譽的美名。全詩壹章,壹共八句,可分四個層次:第壹層開頭兩句以飛翔在天空的白鹭起興,引出下文的描寫;第二層三、四兩句將朝周助祭的諸侯比作被商人珍視的白鹭,進行贊美;第三層五、六兩句誇譽朝周助祭的諸侯在其國內外都有較融洽的人際關系;第四層最後兩句表示諸侯和周室都應保持不卑不亢的精神,彼此和睦相處,共同發展。此詩運用了賦比興手法,篇幅雖短,內容頗豐。
壹群白鹭沖天起,西邊澤畔任意翔。
我有嘉賓來助祭,也穿高潔白衣裳。
他在封國沒人厭,在此也受人贊揚。
謹慎勤勉日複夜,美名榮譽永輝煌。
這是壹首記述前朝之後來大周王室助祭之行的樂詩。全詩共八句,不分章,按詩意來分有四個層次。首二句“振鹭于飛,于彼西雝”,是以飛翔在天空的白鹭起興,引出下文“亦有斯容”的描寫。商人尚白,且是鳥圖騰民族,通體羽色純白的鹭鳥當被商人視爲高潔神聖之物,它飛翔時優美的動勢,棲止時從容的神態,今人且不免贊賞備至,何況是剛從原始自然神崇拜時代發展過來不久的商周人,它正是外在的美好儀表與內在的高尚精神完美統壹的象征。
于是,三、四兩句“我客戾止,亦有斯容”,周人將朝周助祭的微子與被商人珍視的白鹭相比,對他大加贊美。據《史記·殷本紀》記載,商纣淫亂不止,“微子數谏不昕,乃與大師、少師謀,遂去”,因此孔子稱贊他是殷“三仁”之壹。在他被周王朝封到宋國後,對外尊周天子爲天下共主,對內廣施仁德,得到殷商遺民的擁戴,他的德行堪受稱揚,自屬當然。至于微子的風度儀容,雖說史無明文說他怎樣潇灑俊美,但肯定是十分出色的,否則“亦有斯容”之句便有落空之嫌。
下面五、六兩句“在彼無惡,在此無斁”,是誇譽微子在宋國內外都有較融洽的人際關系。“在彼無惡”,是指微子在宋國之內受到殷民的擁護:“在此無斁”,是指微子朝周時受到熱烈歡迎。這兩句實際說明兩個問題:微子作爲被周所滅的殷商之後,在勝利者周天子面前,能夠表現出不卑不餒的氣度確實難能可貴;而作爲勝利者的周王朝君臣,在微子面前,能夠表現出不亢不驕的氣度,對昔日的敵國之後以禮相待,善加照顧,也體現出壹種恢宏博大的泱泱大國之風。
七、八兩句“庶幾夙夜,以永終譽”,許多解家都理解爲對微子壹人而言。就文本的深層語義來說,這兩句應是對雙方而言的。即作爲失敗者的後裔要堅持這種不卑不餒的精神,使亡國之族得到新生;而作爲勝利者的周室君臣,也要永遠保持這種不亢不驕的氣度,團結各邦各族,消釋曆史積怨,彼此和睦相處,共同發展,才能“以永終譽”。