時邁
時邁
時邁其邦,昊天其子之,實序有周。
薄言震之,莫不震疊。
懷柔百神,及河喬嶽。
允王維後,明昭有周,式序在位。
載戢幹戈,載櫜弓矢。
我求懿德,肆于時夏,允王保之。
- 時:語助詞,壹說爲“按時”。猶言“現時”、“今世”。邁:林義光《詩經通解》讀爲“萬”,衆多。邦:國。此指武王克商後封建的諸侯邦國。
- 昊天:蒼天,皇天。子之:以之爲子,謂使之爲王也。即視諸侯邦國爲自己的兒子。
- 實:語助詞。壹說指“實在,的確”。右:同“佑”,保佑。序:順,順應。有周:即周王朝。有,名詞字頭,無實義。
- 薄言:猶言“薄然”、“薄焉”,發語詞,有急追之意。震:威嚴,謂以威力震懾。此指武王以武力威脅、施威。之:指各諸侯邦國。
- 震疊:即“震懾”,震驚懾服。疊,通“懾”,恐懼、畏服。
- 懷柔:安撫。懷:來。柔:安。百神:泛指天地山川之衆神。此句謂祭祀百神。
- 及:指祭及。河:黃河,此指河神。喬嶽:高山,此指山神。
- 允:誠然,的確。王:指周武王。維:猶“爲”。後:君。
- 明昭:猶“昭明”,顯著,此爲發揚光大的意思。
- 式:發語詞,無實義。序:順序,依次。序在位:謂合理安排在位的諸侯。
- 載:猶“則”,于是,乃。戢(jí):收藏。幹,盾。幹戈:泛指兵器。
- 櫜(gāo):古代盛衣甲或弓箭的皮囊。此處用爲動詞。此兩句指周武王偃武修文,不再用兵。
- 我:周人自謂。懿:美。懿德:美德,指文治教化。
- 肆:施,陳列,謂施行。時:猶“是”,這、此。夏:中國。指周王朝所統治的天下。
- 保:指保持天命、保持先祖的功業。
據文獻記載,夏、商、周三代建國統壹天下之初,都創作過壹套盛大隆重的樂舞,紀念開國立朝的功業,用以向上帝和祖先彙報,樹立新朝的威信,並勉勵後嗣子孫。夏禹治水成功作《大夏》,商湯統壹天下之後作《大濩》,周武王滅殷之後作《大武》。這些樂舞,就成爲三代最崇高而尊貴的禮樂儀式。
周朝的《大武》相傳爲周公所作,由六場歌舞組成,歌舞開始前還有壹段擊鼓等待的序曲。歌舞的六場叫做“六成”,從音樂的角度叫做“六章”。舞蹈表演者有六十四人,分爲八行,每行八人,叫做“八悄”。《大武》的六成再現了西周建國過程中的六大事件,組合成爲壹個以周代商平定天下的完整過程。因爲西周立朝是武力征服的結果,所以《大武》就主要是表演和再現戰爭場面的武舞。據《禮記·樂記》的記載,孔子對《大武》六成所表現的曆史事件做了如下的說明:“且夫《武》始而北出;再成而滅商;三成而南;四成而南國是疆;五成而分,周公左、召公右;六成複綴,以崇。(高亨《周代大武樂考釋》連下讀作“複綴以崇天子”)。”鄭玄對這段記述做了具體解釋:“始奏象觀兵于盟津時也,再奏象克殷時也,三奏象克殷有余力也,四奏象南方荊蠻之國侵畔者服也,五奏象周公、召公分職而治也,六奏象兵還振旅也。”根據鄭玄對孔子之言的解釋,則《大武》六成當壹分爲二,前三成是再現武王滅商的功業的,後三成是再現周公平亂和周召二公治理天下,達到天下太平的功業的。這正與《呂氏春秋·古樂》中所述大體壹致:“武王即位,以六師伐殷,六師未至,以銳兵克之于牧野,歸乃薦俘馘于京太室,乃命周公爲作《大武》。成王立,殷民反,王命周公踐伐之。商人服象,爲虐于東夷,周公遂以師逐之,至于江南。乃爲《三象》,以嘉其德。”
按時巡視諸侯國,上帝使我爲君王,保佑周家國運昌。
周王聲威震天下,無不震動受驚慌。
祭祀四方山川神,來到黃河泰山上。
周王真是好君王。周家德行最光明,百官依次行獎賞。
幹戈武器都收藏,良弓利箭裝進囊。
我求先王好德行,遍施華夏各地方,周王保持永不忘。
周武王姬發在祖先及父王姬昌所開創的周部族基業的基礎上,在呂尚(姜子牙)、周公旦的輔佐下,聯合周圍衆多部族,伐殷興周,並于牧野壹戰,取得了徹底的勝利。然後又大封諸侯,以屏藩西周王朝。其功業,是彪炳千秋的。《詩經》中有許多篇章歌頌和贊美了他,也是符合曆史真實的。
此詩采用“賦”的手法進行鋪敘。開頭即說周武王封建的諸侯各國,不僅得到了皇天的承認,而且皇天也把他們當作自己的兒子壹樣看待,而他們的作用就是“右序有周”。“皇天無親,唯德是輔”,這就首先說明武王得到了天命。其次又說武王不僅能威懾四方,而且能安撫百神,所以他的繼立,“明昭有周”,是能發揚光大有周先祖的光輝功業的。接著又寫武王平定殷纣、興立大周、封建諸侯之後,戢幹戈、櫜弓矢,偃武修文,並以贊歎的口氣說:我們謀求治國的美德,武王就把這美德施行于天下四方了。最後壹句,總贊武王能保持天命,保持祖德,與首句遙相呼應。可見,此詩從頭到尾,語意參差、語氣連貫,而皆起伏錯落有致,字裏行間充溢著作者深摯而敬慕的感情。它以天命和周武王的聯系作爲全詩的主線,重點歌頌了周武王的武功和文德,層次清晰,結構緊密,在大多臃腫板滯的雅頌詩篇中,不失是壹篇較爲優秀的作品。陳子展《詩經直解》中曾引明人孫鑛的評語說:“首二句甚壯、甚快,俨然坐明堂、朝萬國氣象。下分兩節,壹宣威,壹布德,皆以‘有周’起,……整然有度,遣詞最古而腴。”這是符合此詩寫作特點的。