close
一把刀實用查詢📘

棫樸


大雅·棫樸

芃芃棫樸,薪之槱之。濟濟辟王,左右趣之。

濟濟辟王,左右奉璋。奉璋峨峨,髦士攸宜。

淠彼泾舟,烝徒楫之。周王于邁,六師及之。

倬彼雲漢,爲章于天。周王壽考,遐不作人?

追琢其章,金玉其相。勉勉我王,綱紀四方。


  • 芃(péng)芃:植物茂盛貌。棫(yù)樸:棫,白桵(ruǐ);樸,枹(bāo)木,二者均爲灌木名。
  • 槱(yǒu):聚積木柴以備燃燒。
  • 濟(jǐ)濟:美好貌。或音qí,莊敬貌。辟(bì)王:君王。
  • 趣(qū):趨向,歸向。
  • 奉:通“捧”。璋:即“璋攢”,祭祀時盛酒的玉器。
  • 峨峨:盛裝壯美的樣子。
  • 髦士:俊士,優秀之士。攸:所。宜:適合。
  • 淠(pì):船行貌。泾:泾河。
  • 烝徒:衆人。楫之:舉槳劃船。
  • 于邁:于征,出征。
  • 師:軍隊,二千五百人爲壹師。
  • 倬(zhuō):廣大。雲漢:銀河。
  • 章:文章,文彩。
  • 倏:長壽。
  • 遐:通“何”。作人:培育、造就人。
  • 追(duī):通“雕”。追琢,即雕琢。
  • 相:內質,質地。
  • 勉勉:勤勉不已。
  • 綱紀:治理,管理。


這是歌頌周文王郊祭天神後領兵伐崇的詩。全詩五章,每章四句,前三章是以衆望所歸來烘托周王的話,後兩章轉爲直接的歌頌,歌頌周文王儀態端莊,用人得當,征伐諸侯,治理四方。


棫樹樸樹多茂盛,砍作木柴祭天神。周王氣度美無倫,群臣簇擁左右跟。

周王氣度美無倫,左右群臣璋攢捧。手捧璋攢儀容壯,國士得體是賢俊。

船行泾河波聲碎,衆人舉槳齊劃水。周王出發去遠征,六軍前進緊相隨。

寬廣銀河漫無邊,光帶燦爛貫高天。萬壽無疆我周王,培養人材謀慮全。

琢磨良材刻紋花,如金如玉品質佳。勤勉不已我周王,統治天下理國家。


全詩五章,每章四句。除第二章外,其余四章均以興爲發端,這在《大雅》中是罕見的。

首章以“棫樸”起興。毛傳釋曰:“山木茂盛,萬民得而薪之;賢人衆多,國家得用蕃興。”此是將棫樸喻賢人。而《詩集傳》釋曰:“芃芃棫樸,則薪之槱之矣;濟濟辟王,則左右趣之矣。”意爲灌木茂盛,則爲人所樂用,君王美好,則爲人所樂從。此是將棫樸喻君王。毛傳釋興,每每孤立地就興論興,所以興與下文的關系往往顯得牽強附會。朱熹釋興,總是將起興句與被興句有機地聯系起來,符合其“先言他物以引起所詠之詞”的興的定義。就此章而言,朱熹的解釋似更爲合理。

首章是總述,總述周王有德,衆士所歸。而士分文、武,故二、三篇又分而述之,以補足深化首章之意。

二章四句皆爲賦。前兩句“濟濟辟王,左右奉璋”承上兩句“濟濟辟王,左右趣之”而來,而又啓出下兩句:“奉璋峨峨,髦士攸宜。”“璋”有二解,壹爲“牙璋”,發兵所用;壹爲“璋攢”,祭祀所用。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》雲:“此詩下章言六師及之,則上言奉璋,當是發兵之事。故傳惟言半圭曰璋,不以爲祭祀所用之璋攢耳。”據此,此章則與下章壹樣,均與武士有關。但馬瑞辰注意了下章的“六師”而疏忽了此章的“髦士”。“髦士”在《詩經)中凡二見,另壹爲《小雅·甫田》中的“攸介攸止,烝我髦士”。《甫田》的髦士肯定爲文士(多以爲是田畯,即農官),故此詩恐亦不例外。所以璋還是訓“璋攢”爲好。

三章以“泾舟”起興。朱熹《詩集傳》以爲舟中之人自覺劃動船槳實喻六師之衆自覺跟隨周王出征,雲:“言‘淠彼泾舟’,則舟中之人無不楫之。‘周王于邁’,則六師之衆追而及之。蓋衆歸其德,不令而從也。”方玉潤《詩經原始》亦雲:“文王征伐,六師扈從,有似烝徒楫舟,則其作武勇之士也又可見。”齊詩根據此章末兩句“周王于邁,六師及之”而斷定此詩是言文王伐崇之事,後人多有從之者。其實以詩證史可信,以史證詩難信,況且把詩中所言壹壹坐實並無多大意義,所以還是把此章看作泛言爲好。

如果說前三章是以衆望所歸來烘托周王的話,那麽後兩章則轉爲直接的歌頌了。

四章以“雲漢”起興。鄭箋曰:“雲漢之在天,其爲文章,譬猶天子爲法度于天下。”諸家多認爲“雲漢”乃喻周王。末句“遐不作人(何不培養人)”雖是問句,實則是肯定周王能培育人。嚴粲《詩緝》雲:“董氏曰:‘遐不作人,甚言其作也。”’類似的用法還見于《小雅·南山有台》“樂只君子,遐不眉壽”、“樂只君子,遐不黃耇”。

末章的興義較難理解。朱熹在《詩集傳》中曰:“追之琢之,則所以美其文者至矣。金之玉之,則所以美其質者至矣。勉勉我王,則所以綱紀乎四方者至矣。”他還在《詩傳遺說》中補充道:“功夫細密處,又在此壹章,如曰‘勉勉我王,綱紀四方’,四方都便在他線索內牽著都動。”他答人問“勉勉即是純壹不已否?”又曰:“然。如‘追琢其章,金玉其相’,是那工夫到後,文章真個是盛美,資質真個是堅實。”二者合而言之,也就是說:精雕細刻到極致,是最美的外表,純金碧玉到極致,是最好的質地,周王勤勉至極,有如雕琢的文彩和金玉的質地,是天下最好的管理者。如此釋詩,似太迂曲,所以很多人並不把前兩句視作興,他們認爲,“追琢其章”“金玉其相”的“其”指的就是周王,意謂周王既有美好的裝飾,又有優秀的內質,而又勤勉不已,所以能治理好四方。


關于“棫樸”的用戶留言:

目前暫無留言

新增相關留言✍


返回首頁 | 📱 行動版 | 電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3