close
一把刀實用查詢📘

莊公十八年


莊公·莊公十八年

作者:左丘明

  【經】十有八年春王三月,日有食之。夏,公追戎于濟西。秋,有《或蟲》。冬十月。

  【傳】十八年春,虢公、晉侯朝王,王飨醴,命之宥,皆賜玉五珏,馬三匹。非禮也。王命諸侯,名位不同,禮亦異數,不以禮假人。

  虢公、晉侯、鄭伯使原莊公逆王後于陳。陳妫歸于京師,實惠後。

  夏,公追戎于濟西。不言其來,諱之也。

  秋,有蜮,爲災也。

  初,楚武王克權,使鬥缗尹之。以叛,圍而殺之。遷權于那處,使閻敖尹之。及文王即位,與巴人伐申而驚其師。巴人叛楚而伐那處,取之,遂門于楚。閻敖遊湧而逸。楚子殺之,其族爲亂。冬,巴人因之以伐楚。

翻譯

  十八年春季,虢公、晉獻公朝觐周惠王。周惠王用甜酒招待,又允許他們向自己敬酒。同時各賜給他們玉五對,馬四匹。這是不合于禮的。周天子對諸侯有所策命,封爵地位不壹樣,禮儀的等級也不壹樣,不能把禮儀隨便給人。

  虢公、晉獻公、鄭厲公派原莊公去陳國迎接王後。陳妫嫁到京城,就是惠後。

  夏季,莊公在濟水的西邊追逐戎人。《春秋》沒有記載戎人來攻,這是由于避諱提起這件事。

  秋季,有蜮蟲,《春秋》所以記載,是由于造成了災害。

  當初,楚武王攻克權國,派鬬缗做這裏的長官,鬬缗據有權地而叛變楚國。楚國包圍權地而殺掉了鬬缗,又把權地的百姓遷到那處,改派閻敖治理這個地方。等到文王即位,和巴國人壹起進攻申國,楚軍使巴軍受到驚恐。巴國人背叛楚國而進攻那處,加以占領,于是又攻打楚國都城的城門。閻敖在湧水裏遊泳逃走,楚文王殺了閻敖,他的族人作亂。冬季,巴國人因此進攻楚國。

關于“莊公十八年”的用戶留言:

目前暫無留言

新增相關留言✍


返回首頁 | 📱 行動版 | 電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3