close
一把刀實用查詢📘

賓之初筵


小雅·賓之初筵

賓之初筵,左右秩秩。邊豆有楚,肴核維旅。酒既和旨,飲酒孔偕。鍾鼓既設,舉醻逸逸。大侯既抗,弓矢斯張。射夫既同,獻爾發功。發彼有的,以祈爾爵。

籥舞笙鼓,樂既和奏。烝衎烈祖,以洽百禮。百禮既至,有壬有林。錫爾純嘏,子孫其湛。其湛曰樂,各奏爾能。賓載手仇,室人入又。酌彼康爵,以奏爾時。

賓之初筵,溫溫其恭。其未醉止,威儀反反。曰既醉止,威儀幡幡。舍其坐遷,屢舞仙仙。其未醉止,威儀抑抑。曰既醉止,威儀必必。是曰既醉,不知其秩。

賓既醉止,載號載呶。亂我邊豆,屢舞僛僛。是曰既醉,不知其郵。側弁之俄,屢舞傞傞。既醉而出,並受其福。醉而不出,是謂伐德。飲酒孔嘉,維其令儀。

凡此飲酒,或醉或否。既立之監,或佐之史。彼醉不臧,不醉反恥。式勿從謂,無俾大怠。匪言勿言,匪由勿語。由醉之言,俾出童羖。三爵不識,矧敢多又。

  • 初筵:賓客初入席時。筵,鋪在地上的竹席。
  • 左右:席位東西,主人在東,客人在西。秩秩:有序之貌。
  • 邊(biān)豆:古代食器禮器。邊,竹制,盛瓜果幹脯等;豆,木制或陶制,也有銅制的,盛魚肉虀醬等,供宴會祭祀用。有楚:即“楚楚”,陳列之貌。
  • 肴核:肴爲豆中所裝的食品,核爲邊中所裝的食品。旅:陳放。
  • 和旨:醇和甜美。
  • 孔:很。偕:通“皆”,遍。
  • 醻(chóu):同“酬”。舉醻,舉杯。逸逸:義同“繹繹”,連續不斷。
  • 大侯:射箭用的大靶子,用虎、熊、豹三種皮制成。壹般的侯也有用布制的。抗:高挂。
  • 斯:語助詞。張:張弓搭箭。
  • 射夫:射手。
  • 發功:發箭射擊的功夫。
  • 有:語助詞。的:侯的中心,即靶心,也常指靶子。
  • 祈:求。爾爵:爵,飲酒盡也;爾爵,據鄭玄箋“我以此求爵女(汝)”,則經文“以祈爾爵”爲倒文,“蓋但言求爵女,則己之求不飲自可于言外得之”(馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》),也就是求射中而讓別人飲罰酒之意。
  • 籥(yuè)舞:執籥而舞。籥是壹種竹制管樂器,據考形如排箫。
  • 烝(zhēng):進。衎(kàn):娛樂。
  • 洽:使和洽,指配合。
  • 有壬:即“壬壬”,禮大之貌。有林:即“林林”,禮多之貌。
  • 錫:賜。純嘏(gǔ):大福。
  • 湛(dān):和樂。
  • 奏:進獻。
  • 載(zài):則,便。手:取,擇。仇:匹,指對手。
  • 室人:主人。入又:又入,指主人亦隨賓客入射以藕賓,即藕射。
  • 康爵:空杯。
  • 時:射中的賓客。
  • 止:語氣助詞。
  • 反反:謹慎凝重。
  • 曰:語助詞。
  • 幡幡:輕浮無威儀之貌。
  • 舍:放棄。坐:同“座”,座位。
  • 仙(qiān)仙:同“跹跹”,飛舞貌。
  • 抑抑:意思與前文“反反”大致相同而有所遞進。
  • 必(bì)必:意思與前文“幡幡”大致相同而有所遞進。
  • 秩:常規。
  • 號(háo):大聲亂叫。呶(náo):喧嘩不止。
  • 僛(qī)僛:身體歪斜傾倒之貌。
  • 郵:通“尤”,過失。
  • 弁(biàn):皮帽。俄:傾斜不正。
  • 傞(suō)傞:醉舞不止貌。
  • 伐德:敗德。
  • 令儀:美好的儀表禮節。
  • 監:酒監,宴會上監督禮儀的官。
  • 史:酒史,記錄飲酒時言行的官員。燕飲之禮必設監,不壹定設史。
  • 臧(zāng):好。
  • 式:發語詞。勿從謂:馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“《爾雅·釋估》:‘渭,勤也。’勤爲勤勞之勤,亦爲相勸勉之勤。‘勿從謂’者,勿從而勸勤之,使更飲也。”
  • 俾(bǐ):使。大怠:太輕慢失禮。
  • 匪言:指不該問話。
  • 匪由:指不合法道的話。
  • 童羖(gǔ):沒角的公山羊。
  • 三爵:三杯。《禮記·玉藻》:“君子之飲酒也,受壹爵而色灑如也,二爵而言言斯,禮已三爵而油油,以退。”孔穎達疏引《春秋傳》:“臣侍君宴,過三爵,非禮也。”不識:不知。
  • 矧(shěn):何況。又:“侑”之假借,勸酒。


此詩通過描寫宴飲的場面,諷刺了酒後失儀、失言、失德的種種醉態,提出反對濫飲的主張。全詩五章,每章十四句。第壹章描寫初筵射禮;第二章描寫百禮既至;第三章寫飲酒漸多,由序而亂;第四章寫酒後狂態;第五章以勸誡作結。詩中修辭豐富多彩,對醉態的描寫十分精彩,用“屢舞仙仙”“屢舞僛僛”“屢舞傞傞”寫初醉、甚醉、極醉之態,活畫出壹幅醉客圖。

客人剛來到筵前准備入席,分左右兩列落座謙讓有序。竹邊木豆排列得整整齊齊,邊豆裏的食品是那樣精致。酒是那樣醇厚柔和又甜美,喝起酒來大家都非常滿意。編鍾和金鼓都已經擺布好,賓主舉杯敬酒從容又安逸。天子的熊靶已經樹立起來,箭在弦上強弓也已經拉開。射手們已經聚集到靶場上,把妳們的射箭本領拿出來。開弓放箭每發都要射中靶,爲的是罰妳飲酒歡樂開懷。

執龠而舞吹起笙來敲響鼓,各種樂器壹齊奏響多和諧。向創業的先祖們敬獻樂舞,以便附和燕禮的繁文缛節。繁複的禮制儀軌壹壹演遍,場面隆重盛大又氣氛熱烈。上神傳旨賜妳們純潔祝福,子子孫孫永遠幸福又安康。子孫萬代幸福安康又快樂,盡情展示妳們的本領特長。客人們手執酒杯尋找對手,陪酒的出來進去忙個不休。賓主們傾滿美酒舉杯痛飲,向列祖列宗進獻時鮮祭品。

客人們剛到未入席飲酒前,壹個個溫文爾雅恭謹莊嚴;當他們還沒有喝醉的時候,壹個個保持形象顧著臉面;等他們酩酊大醉以後再看,壹個個舉動輕浮喪盡威嚴;離開自己的座位到處亂轉,不停地手舞足蹈姿態翩跹。當他們還沒有喝醉的時候,壹個個保持形象謙抑低調;等他們酩酊大醉以後再看,壹個個放浪形骸舉止輕佻;這都是喝酒不節制惹的禍,不知道自己的輕重亂了套。

客人喝醉酒以後妳就看吧,又是大呼小叫還吵鬧不叠;打翻了我筵席上的邊和豆,手上亂抓亂撓步態也歪斜。這都是喝酒不節制惹的禍,不知道自己犯下多大過錯。頭上歪戴著帽子出盡洋相,還總是狂呼不止醉舞婆娑。如果喝醉了酒妳及時離席,賓主雙方妳好我好享清福。如果喝醉了酒還賴著不走,這就叫害人害己自取其辱。飲酒本是件非常好的事情,關鍵是要保持形象講風度。

總的來講吧飲酒這件事情,有人保持清醒有人醉糊塗。壹般都要現場設立監酒官,有的還輔設個史官來監督。有人喝酒喝醉了當然不好,也有人喝不醉反倒不滿足。好事者不要再殷勤勸酒了,別讓好酒之輩太放縱輕忽。不該說的話不能張口就來,無根無據的話不要瞎禿魯。喝醉酒之後胡說八道的話,罰他拿沒角的小公羊賠罪。三杯酒就認不清東西南北,哪裏還敢讓他再多灌幾杯?

這是壹首寫貴族飲酒場面的詩。

此詩章法結構非常嚴謹。這不僅是指它全部五章每章均十四句,且都是標准的四字句;更是指它章節之間內在組織上的精妙。詩內容大致可分三大部分。第壹部分兩章寫合乎禮制的酒宴,第二部分兩章寫違背禮制的酒宴,兩者同以“賓之初筵”壹句起頭,而所描述的喝酒場面卻大相徑庭,暴露出理想狀態與現實境況的尖銳矛盾。第三部分爲末章,是總結性的言辭,連用“不”、“勿”、“無”、“匪”、“矧敢”等表示否定義的詞集中凸現否定意蘊。各部分之間起承轉合脈絡極其分明。第二個印象是詩人的寫作技巧非常高明。詩人之意實在“刺”,前兩章卻用“美”爲“刺”作映襯,使醜惡的事物在與美好的事物的對比中更顯出其醜惡,欲抑先揚,跌宕有致。而詩人的“刺”即使是在最重要的第三、第四兩章中,也並不劍拔弩張,疾言厲色,只是反覆直陳醉酒之態以爲警誡,除了爛醉後手舞足蹈的姿勢不惜重言之以外,“載號載呶”、“亂我邊豆”、“側弁之俄”寫醉漢吵吵嚷嚷、弄亂東西、衣冠不正,也都抓住了特征。並且,詩人還善于通過“既醉而出,並受其福”之類的委婉語、“由醉之言,俾出童羖”之類的戲谑語,來作“綿裏針”式的點染。借形象說話,實招就是高招。當然,並不是說此詩沒有正面的說理成分,末章就主要是說理,但畢竟使讀者對酗酒的害處深感悚惕的還是那些描寫醉態的句子。

詩人技巧上的高明之處,在具體的修辭上,也得到充分的表現,除了消極修辭外,積極修辭更是豐富多彩。“左右秩秩”、“舉醻逸逸”、“溫溫其恭”、“威儀反反”、“威儀幡幡”、“屢舞仙仙”、“威儀抑抑”、“威儀必必”、“屢舞僛僛”、“屢舞傞傞”,這是疊字修辭格的運用,頻度之高,在整部《詩經》中似乎也不多見,那種奇佳的摹態效果,令人歎服。“邊豆有楚,肴核維旅”、“既立之監,又佐之史”,則是非常標准的對偶修辭格。“賓之初筵”、“其未醉止”、“曰既醉止”、“是曰既醉”等句都同章或隔章、鄰章重複壹次,是重複修辭格,而由其重複所産生的效應則不同。如上文所說“賓之初筵”的重複意在引出對比。但“其未醉止”、“曰既醉止”的重複,則既與從“威儀反反”、“威儀幡幡”到“威儀抑抑”、“威儀必必”的遞進緊扣,又有“其未醉止”壹組重複與“曰既醉止”壹組重複的兩層對比,從中更可見出結構的精整。而“是曰既醉”的隔章重複,所起作用是將第三、第四這最重要的兩章直接串聯起來。還有壹種《詩經》中經常出現的修辭格——頂針,此詩也有兩例,即“以洽百禮”之後接以“百禮即至”,“子孫其湛”之後接以“其湛曰樂”。這兩個頂針修辭在同章中僅隔兩句,相距很近,也是詩人爲加重語氣而作的刻意安排。另外,“鍾鼓既設,舉醻逸逸;大侯既抗,弓矢斯張;射夫既同,獻爾發功”,這壹段又是排比句,且兩句壹換韻,有很強的節奏感。


關于“賓之初筵”的用戶留言:

目前暫無留言

新增相關留言✍


返回首頁 | 📱 行動版 | 電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3