close
一把刀實用查詢📘

青蠅


小雅·青蠅

營營青蠅,止于樊。豈弟君子,無信讒言。

營營青蠅,止于棘。讒人罔極,交亂四國。

營營青蠅,止于榛。讒人罔極,構我二人。


  • 青蠅:蒼蠅,比喻讒人。
  • 營營:象聲詞,擬蒼蠅飛舞聲。
  • 止:停下。樊:籬笆。
  • 豈(kǎi)弟(tì):同“恺悌”,平和有禮,平易近人。
  • 讒言:挑撥離間的壞話。
  • 棘:酸棗樹。
  • 罔(wǎng)極:指行爲不軌,沒有標准。
  • 交:都。亂:攪亂、破壞。
  • 榛(zhēn):榛樹,壹種灌木,果實名榛子,可食。
  • 構:播弄、陷害,指離間。


這是壹首勸戒當政者做恺悌君子別聽信讒言的政治抒情詩。全詩三章,每章四句。第壹章說君子不要聽信讒言,第二章說讒言害國,第三章繼續斥責讒言的禍害。三章循環往複,由淺入深,層層遞進,形象刻畫淋漓盡致。通篇以營營青蠅爲喻,比喻那些向當政者進讒的小人嘴臉,取喻形象傳神,同時也包括對讒言的危害和根源的深刻揭示,大大增強了詩的諷刺和譴責的力度,對後世詩文創作有較大影響。


蒼蠅亂飛聲嗡嗡,飛上籬笆把身停。平和快樂的君子,不要把那讒言聽。

蒼蠅亂飛聲嗡嗡,飛上酸棗樹上停。讒人無德又無行,擾亂四方不太平。

蒼蠅亂飛聲嗡嗡,飛上榛樹枝上停。讒人無德又無行,離間我倆的感情。

關于此詩所譴責的對象以及此詩的作者,曆代研究者的觀點有較大分歧。

這是《小雅》中壹首著名的譴責詩,諷刺統治者聽信讒言,斥責讒人害人禍國。它的鮮明特色是借物取喻形象生動,勸說斥責感情痛切。

首先,把專進讒言的人比作蒼蠅,這是十分貼切的。蒼蠅作爲壹種令人厭惡的昆蟲,具有追臭逐腐、散播病菌、嗡嗡亂叫等習性,而這些習性與人間專找縫隙進讒言害人者如出壹轍。因此用蒼蠅來喻指進讒者,這本身已是壹個極大的成功;更遑論此詩三章均以“營營青蠅”取喻起興,把它四處飛舞、不停播亂的特性表現得淋漓盡致。所以這三章前兩句僅以更換末壹字的形式重複出現,似拙實巧,令人不由對蒼蠅産生壹種揮之不去的厭惡感。“樊”“棘”“榛”三字壹義,其實都指籬笆而言,但每壹次變化,又不僅僅是單純的同義反覆,而是隱含了對蒼蠅見縫就叮、不棄不舍的深刻揭露。

其次,這三章詩的後兩句也逐章遞進,層層見意。第壹章是規勸正人君子不要去聽信讒言,語言直白如話,是全詩的作旨。第二章列出讒言的第壹個危害,那就是攪亂四鄰各國間的關系,即所謂禍國殃民。第三章指出讒言的第二個危害,那就是挑撥人際關系,使朋友知己互生嫌隙,反目成仇。而這兩種禍害,全在于“讒人罔極”,即進讒者爲人處世沒有壹定的准則,陽奉陰違有之,出爾反爾有之,翻雲覆雨、顛倒黑白亦有之。

所以從全詩來看,它的特點既包括取喻確切傳神,同時也包括對讒言的危害和根源的深刻揭示。而兩者相輔相成,共同使“無信讒言”的規勸和警示顯得充分有力,從而大大增強了詩的諷刺、譴責的力度。


關于“青蠅”的用戶留言:

目前暫無留言

新增相關留言✍


返回首頁 | 📱 行動版 | 電腦版 💻
2009-2024 v1.22 a-j-e-3