鸤鸠
詩經·曹風·鸤鸠
鸤鸠在桑,其子七兮。淑人君子,其儀壹兮。其儀壹兮,心如結兮。
鸤鸠在桑,其子在梅。淑人君子,其帶伊絲。其帶伊絲,其弁伊骐。
鸤鸠在桑,其子在棘。淑人君子,其儀不忒。其儀不忒,正是四國。
鸤鸠在桑,其子在榛。淑人君子,正是國人。正是國人,胡不萬年。
- 鳲鸠:布谷鳥。拼音shī jiū,亦作屍鸠。壹種常見的鳥,
- 淑人:善人。
- 儀:容顔儀態。
- 心如結:比喻用心專壹。朱熹《集傳》:“如物之固結而不散也。”
- 伊:是。
- 弁(biàn):皮帽。骐(qí):青黑色的馬。壹說古代皮帽上的玉制飾品。
- 棘:酸棗樹。
- 忒(tè):差錯。
- 正:聞壹多《風詩類鈔》:“正,法也,則也。正是四國,爲此四國之法則。”
- 榛(zhēn):叢生的樹,樹叢。
- 胡:何。朱熹《詩集傳》:“胡不萬年,願其壽考之辭也。”
爲先秦時代曹地漢族民歌。全詩四章,每章六句。感歎人生短暫而漂零。《詩經》是漢族文學史上第壹部詩歌總集。對後代詩歌發展有深遠的影響,成爲中國古典文學現實主義傳統的源頭。
布谷鳥在桑林築巢,小鳥七個細心哺食。品性善良的好君子,儀容端莊始終如壹。儀容端莊始終如壹,內心操守堅如磐石。
布谷鳥在桑林築巢,小鳥嬉戲梅樹枝間。品性善良的好君子,他的腰帶白絲鑲邊。他的腰帶白絲鑲邊,玉飾皮帽花色新鮮。
布谷鳥在桑林築巢,小鳥嬉戲酸棗樹上。品性善良的好君子,儀容端莊從不走樣。儀容端莊從不走樣,各國有了模範形象。
布谷鳥在桑林築巢,小鳥翻飛棲息叢莽。品性善良的好君子,百姓敬仰作爲榜樣。百姓敬仰作爲榜樣,怎不祝他萬壽無疆。